| It began under the dictatorship of a dark lord with the mindset of world
| Это началось при диктатуре темного лорда с мировоззренческим мировоззрением.
|
| supremacy set in years past
| превосходство, установленное в прошлые годы
|
| Our nation picked up the pieces of a slain giant and continued to shape a psychological immorality
| Наш народ собрал осколки убитого великана и продолжил формировать психологическую безнравственность.
|
| Minds control on mass scale in post war endeavors, a shameful instrument once
| Контроль над разумом в массовом масштабе в послевоенных усилиях, постыдный инструмент когда-то
|
| used to take over the deteriorating world
| используется, чтобы захватить разрушающийся мир
|
| Unspeakable experiments cast on the on the blameless with no justification or rational reasoning
| Невероятные эксперименты, поставленные над безупречными, без каких-либо оправданий или рациональных рассуждений.
|
| Deprivation of food, withering the helpless into fading, cadaverous bodies
| Лишение пищи, иссушение беспомощных в увядающие трупные тела
|
| corroding at the mouth
| коррозия во рту
|
| Forced sleeplessness, causing the brain to malfunction and shut down,
| Вынужденная бессонница, вызывающая сбои в работе мозга и его отключение,
|
| leaving the patients to fall into mental illness
| оставляя пациентов впадать в психическое заболевание
|
| Immense shock treatment and drug intake injected at the vein to degrade the
| Огромная шоковая терапия и прием лекарств, вводимых в вену, чтобы ухудшить состояние
|
| human body and its weakening organs
| человеческое тело и его ослабленные органы
|
| Blackening all luminescence to puzzle the mind to create dread of the time that
| Затемнение всего свечения, чтобы сбить с толку разум, чтобы создать страх перед тем временем, которое
|
| lay ahead
| лежать впереди
|
| A discharged invasion of the mind, a program now Americanized | Разряженное вторжение в разум, программа, теперь американизированная |