| Ó, minha amargura, minha lágrima futura
| О моя горечь, моя грядущая слеза
|
| Vai morrer a criatura que lhe amar
| Существо, которое любит тебя, умрет
|
| Dona do universo, pobre rima do meu verso
| Хозяин вселенной, бедная рифма моего стиха
|
| Tudo que eu quiser lhe peço sem ganhar
| Все, что я хочу, я прошу тебя, не выигрывая
|
| Minha noite escura, meu barulho de fritura
| Моя темная ночь, мой шум жарки
|
| Minha Rosa Púrpura de Cubatão
| Моя пурпурная роза Кубатао
|
| Ó, primeira dama, o retrato de quem ama
| О, первая леди, портрет того, кого ты любишь
|
| É a cama, o lençol e o cobertor
| Это кровать, простыня и одеяло
|
| Musa em que me inspiro e por isso mesmo viro
| Муза Меня вдохновляют, и поэтому я поворачиваюсь
|
| Alvo fácil pro seu tiro, charlatã
| Легкая цель для твоего выстрела, шарлатан
|
| Chama em que me queimo
| Позвони мне, на котором я горю
|
| Confissão de amor que teimo em evitar… qual maçã
| Признание в любви, которого я настаиваю избегать... какое яблоко
|
| Conto-do-vigário, ilusão de operário
| Рассказ викария, Иллюзия рабочего
|
| Hora extra de trabalho em construção civil
| Сверхурочная работа в гражданском строительстве
|
| Ligação direta pra roubar minha bicicleta
| Прямой звонок, чтобы украсть мой велосипед
|
| A completa dedo-duro do patrão mais vil
| Полный стукач самого гнусного босса
|
| Santa mentirosa, a mentira mais gostosa
| Святой лжец, самая горячая ложь
|
| Eu caí em sua prosa sem sentir
| Я впал в твою прозу, не чувствуя
|
| Mas se Deus é justo, você vai levar um susto
| Но если Бог справедлив, тебе будет страшно
|
| Quando for saber o custo de mentir
| Когда узнать цену лжи
|
| Fruta no caroço, overdose no pescoço
| Фрукты в косточке, передозировка на шее
|
| Acidente nuclear de Chernobyl
| Чернобыльская ядерная авария
|
| Grampo de escuta, dose dupla de cicuta
| Клип для прослушивания, двойная доза болиголова
|
| Você quer de mim somente amor servil
| Ты хочешь от меня только рабской любви
|
| Tão bela menina que não passa da mais fina
| Такая красивая девушка, которая не что иное, как лучшая
|
| E nebulosa filha desse miserê
| И туманная дочь этого несчастья
|
| Eu, de minha parte, já peguei meu estandarte
| Я, со своей стороны, уже взял свой эталон
|
| E vou sambar sem você | И я иду на самбу без тебя |