| Deu meia-noite agora e
| Сейчас полночь и
|
| Sem sono eu me deito
| Бессонный я ложусь
|
| Lá fora a lua aclara
| Снаружи луна очищается
|
| A treva escura é jogo feito
| Темная тьма - это игра, сделанная
|
| Um vulto me apavora
| Меня пугает фигура
|
| Um olho, o vôo de um suspeito
| Один глаз, бегство подозреваемого
|
| Vixe, Nossa Senhora
| Смотри, Богоматерь
|
| Afastai esse morcego
| оттолкни эту биту
|
| Livrai-me desse medo
| освободи меня от этого страха
|
| Eu rogo, eu peço arrêgo
| Я молюсь, я прошу облегчения
|
| Sai medo de mim
| Напугал меня
|
| Sai de mim
| выйди из меня
|
| Água, água
| Вода вода
|
| Água de fogo eu choro
| Огненная вода я плачу
|
| A me ferir
| сделать мне больно
|
| Meu grito é um silêncio
| Мой крик - тишина
|
| Sem fim
| Без конца
|
| Eu suo seco sem
| я высыхаю без
|
| Saliva, sob o sol
| Слюна под солнцем
|
| Sem sombra, é sempre
| Нет тени, это всегда
|
| Deserto em mim
| пустыня во мне
|
| E sigo a seco sem
| я следую сухим без
|
| Uma nuvem no céu
| Облако в небе
|
| Só sede queima
| горит только жажда
|
| O meu jardim
| мой сад
|
| Deu meia-noite agora e
| Сейчас полночь и
|
| De tudo eu tenho medo
| я всего боюсь
|
| Lá fora a lua aclara
| Снаружи луна очищается
|
| E do medo nasce medo
| И из страха рождается страх
|
| Um vulto me apavora
| Меня пугает фигура
|
| É que do medo eu tenho medo
| я боюсь страха
|
| Vixe, Nossa Senhora
| Смотри, Богоматерь
|
| É medo, é medo, é medo, é medo
| Это страх, это страх, это страх, это страх
|
| Livrai-me desse medo
| освободи меня от этого страха
|
| Eu rogo, eu peço arrêgo
| Я молюсь, я прошу облегчения
|
| Sai medo de mim
| Напугал меня
|
| Sai de mim
| выйди из меня
|
| Água, água
| Вода вода
|
| Água de fogo eu choro
| Огненная вода я плачу
|
| A me ferir
| сделать мне больно
|
| Meu grito é um silêncio
| Мой крик - тишина
|
| Sem fim
| Без конца
|
| Eu suo seco sem
| я высыхаю без
|
| Saliva sob o sol
| Слюна под солнцем
|
| Sem sombra é sempre
| нет тени всегда
|
| Deserto em mim
| пустыня во мне
|
| E sigo a seco sem
| я следую сухим без
|
| Uma nuvem no céu
| Облако в небе
|
| Só sede queima
| горит только жажда
|
| O meu jardim
| мой сад
|
| Olho pra frente, olho pro lado
| Я смотрю вперед, я смотрю в сторону
|
| Olho pra trás já fatigado
| Я оглядываюсь назад усталым
|
| É tanto medo
| это так страшно
|
| De repente não dá mais
| Вдруг больше не работает
|
| E penso mudo, penso inteiro
| И я думаю глупо, я думаю цельно
|
| Penso tudo, em desespero
| Я думаю все, в отчаянии
|
| Corro em vão, não tem saída
| Я бегу напрасно, выхода нет
|
| Estou na mão
| я в руке
|
| E sinto frio, sinto ardência
| И мне холодно, я горю
|
| Sinto sempre alguma ausência
| Я всегда чувствую какое-то отсутствие
|
| A febre vem e no vazio
| Приходит лихорадка и в пустоте
|
| Se detém
| Держит
|
| E vejo caras, vejo bocas
| И я вижу лица, я вижу рты
|
| Vejo taras quase roucas
| Я вижу почти хриплые плевы
|
| Um horror por trás é sempre
| Ужас позади всегда
|
| Medo e dor | страх и боль |