| Это было стильное собрание, вы могли видеть, что они были рядом
|
| И у них был самый большой орган из всех церквей в городе.
|
| Но в углу Аминь той церкви сидел брат Айер.
|
| И он настоял каждое воскресенье петь в хоре
|
| Его голос был надтреснутым, а сломленный возраст коснулся его голосовых связок.
|
| И почти каждое воскресенье он отставал и пропускал слова
|
| Ну, хор так взволновался, что церкви сказали в порядке
|
| Что брат Айер должен прекратить петь, иначе хор уйдет в отставку.
|
| Поэтому пастор назначил комитет. |
| Я думаю, это было три или четыре
|
| И они сели в свои большие прекрасные машины и подъехали к двери Айера.
|
| Они находят большую проблему для хора, сидящего в старом кресле
|
| И золотые солнечные лучи лета легли на его белоснежные волосы
|
| Сказал Йорк, что мы здесь, дорогой брат, с одобрением ризницы.
|
| Чтобы обсудить небольшой вопрос, который затрагивает собрание
|
| Теперь кажется, что твой голос мешал хору
|
| Так что, если вы просто выложите, слушаете ли вы брата Айера
|
| Старик поднял голову в знак того, что он слышал
|
| И на его щеке трое мужчин поймали блеск слезы
|
| Его слабые руки откинули пряди, белые, как шелковистый снег.
|
| И он ответил комитету голосом одновременно тихим и тихим
|
| Интересно, если за приливом, который ломается у моих ног
|
| В том далеком небесном храме, где мой Учитель и я встретимся
|
| Да, интересно, когда я пытаюсь петь песню Бога выше
|
| Интересно, выгонят ли меня оттуда за пение в небесном хоре
|
| Тишина заполнила маленькую комнату, и старик склонил голову
|
| Комитет вернулся в город, но брат Айер был мертв.
|
| Хор некоторое время скучал по нему, но вскоре о нем забыли
|
| Несколько прихожан наблюдали за дверью, но старик не вошел.
|
| Далеко его голос сладок, и он поет свое сердечное желание
|
| Где нет церковных комитетов и модных хоров
|
| Позволь мне укрыться в Тебе… |