| Now let Jah rise and all enemies be scattered
| Теперь пусть Джа поднимется, и все враги рассеются
|
| Like the wax that melteth before the fire
| Как воск, который тает перед огнем
|
| So melt them away oh Jah
| Так растопи их, о Джа
|
| Because we living in a world where neglect is prevalent
| Потому что мы живем в мире, где преобладает пренебрежение
|
| With a lot of moral cavaliers and less diligent
| С большим количеством моральных кавалеров и менее прилежных
|
| Me see more ties severing daily
| Я вижу больше связей, разрывающихся ежедневно
|
| None a mend
| Нет починки
|
| Oh thanks to this egotistic government
| О, спасибо этому эгоистичному правительству
|
| The messages they send via what they reconmmend
| Сообщения, которые они отправляют через то, что они рекомендуют
|
| Is I and I a prove seh the fools devil sent
| Я и я доказываем, что дьявол послал дураков
|
| But oh what a sittn when the utes start vent
| Но о, что за ситтн, когда утесы начинают вентилировать
|
| Demise face all who fail to repent
| Смерть грозит всем, кто не покается
|
| Dutty Babylon you greedy
| Датти Вавилон, ты жадный
|
| Robbing from the needy
| Грабеж у нуждающихся
|
| Make we life so hard
| Сделать нашу жизнь такой тяжелой
|
| Selassie know you not easy
| Селассие знаю, что тебе нелегко
|
| Dutty Babylon you sleezy
| Датти Вавилон, ты неряшливый
|
| Robbing from the needy
| Грабеж у нуждающихся
|
| Make we life so hard
| Сделать нашу жизнь такой тяжелой
|
| Selassie know you not easy
| Селассие знаю, что тебе нелегко
|
| But I know that it won’t be long
| Но я знаю, что это ненадолго
|
| Before the children stand up strong
| Прежде чем дети встанут сильными
|
| I know it won’t be long
| Я знаю, что это ненадолго
|
| Before the children stand as one
| Перед детьми стоят как один
|
| A desperation on the face of the devastated youth
| Отчаяние на лице опустошенной молодежи
|
| Who a look a brighter day
| Кто выглядит ярче дня
|
| But simply can’t find the route
| Но просто не могу найти маршрут
|
| Government a contribute to the many destitute
| Правительство помогает многим обездоленным
|
| Cause the things they institute only please but a few
| Потому что вещи, которые они устанавливают, только пожалуйста, но несколько
|
| Offended by them style and unpleasant attritubes
| Обиженный их стилем и неприятными атрибутами
|
| Startled by the things they do to keep we pon a mute
| Пораженные тем, что они делают, чтобы заставить нас молчать
|
| Commenting on the things which they know not about
| Комментируя вещи, о которых они не знают
|
| The amount of times them disappoint the natty
| Сколько раз они разочаровывали натти
|
| Can’t even count
| Не могу даже сосчитать
|
| Dutty Babylon you greedy
| Датти Вавилон, ты жадный
|
| Robbing from the needy
| Грабеж у нуждающихся
|
| Make we life so hard
| Сделать нашу жизнь такой тяжелой
|
| Selassie know you not easy
| Селассие знаю, что тебе нелегко
|
| Dutty Babylon you sleezy
| Датти Вавилон, ты неряшливый
|
| Robbing from the needy
| Грабеж у нуждающихся
|
| Make we life so hard
| Сделать нашу жизнь такой тяжелой
|
| Selassie know you not easy
| Селассие знаю, что тебе нелегко
|
| But I know that it won’t be long
| Но я знаю, что это ненадолго
|
| Before the children stand up strong
| Прежде чем дети встанут сильными
|
| I know it won’t be long
| Я знаю, что это ненадолго
|
| Before the children stand up strong
| Прежде чем дети встанут сильными
|
| A coulda what the utes dem do
| А может, что делают utes dem?
|
| Mek them a treat we so bad
| Mek их угощение, мы такие плохие
|
| Why is it they want to take away
| Почему хотят отобрать
|
| The little that we have
| То немногое, что у нас есть
|
| The rich a rob the poor
| Богатые грабят бедных
|
| It hurt mi heart fi see that
| Это больно моему сердцу, я вижу, что
|
| Cause everybody know there is enough
| Потому что все знают, что достаточно
|
| Fi all glad
| Fi все рады
|
| The gluttonous and the covitous
| Прожорливые и алчные
|
| Just a scheme and a plot
| Просто схема и сюжет
|
| Fi confine the utes weh a try counteract
| Fi ограничивать utes мы пытаемся противодействовать
|
| The folly them promote
| Глупость, которую они продвигают
|
| And all the rubbish them a chat
| И вся ерунда им в чате
|
| But soon and very soon
| Но скоро и очень скоро
|
| There will be no holding back
| Не будет сдерживания
|
| Dutty Babylon you greedy
| Датти Вавилон, ты жадный
|
| Robbing from the needy
| Грабеж у нуждающихся
|
| Make we life so hard
| Сделать нашу жизнь такой тяжелой
|
| Selassie know you not easy
| Селассие знаю, что тебе нелегко
|
| Dutty Babylon you sleezy
| Датти Вавилон, ты неряшливый
|
| Robbing from the needy
| Грабеж у нуждающихся
|
| Make we life so hard
| Сделать нашу жизнь такой тяжелой
|
| Selassie know you not easy
| Селассие знаю, что тебе нелегко
|
| But I’m warning you it won’t be long
| Но я предупреждаю вас, что это ненадолго
|
| Before the children stand up strong
| Прежде чем дети встанут сильными
|
| I know it won’t be long
| Я знаю, что это ненадолго
|
| Before the children stand as one | Перед детьми стоят как один |