| I found a picture of my mother | Я нашла фотографию своей мамы, | 
| In her bell-bottom jeans | На ней джинсы с высокой талией, | 
| Flowers in her hair | в её волосах цветы, | 
| Two fingers up for peace | А два пальца подняты в знак мира. | 
| - | - | 
| In that Polaroid she smiles, | На этой фотографии Polaroid* она улыбается, | 
| A grown up baby boomer | Повзрослевшее дитя поколения бэби-бума**... | 
| Maybe momma walked down the wild side, | Может мама бродила по зарослям, | 
| Walking on the moon | Гуляя под луной. | 
| And what will they say about us? | Что они скажут о нас? | 
| - | - | 
| I've heard stories about my grandpa, | Я слышала истории о своём дедушке, | 
| Child of the great depression | Ребёнке Великой депрессии***, | 
| How growing up broke creates | О том, как детство в нищете рождает | 
| A deep and dark impression | Глубокие и мрачные воспоминания. | 
| - | - | 
| He sits in a rocker down at the Veterans' home | Он сидит в кресле-качалке в доме престарелых, | 
| Even when I go to visit, | Даже когда я навещаю его, | 
| He's still rocking all alone | Он качается в одиночестве. | 
| And what will they say about us? | Что они скажут о нас? | 
| - | - | 
| They'll call us generation lost | Они назовут нас потерянным поколением, | 
| Or generation greed | Или поколением жадности, | 
| Or the connected generation | Или поколением, | 
| To a plasma screen | Приклеенным к плазменному экрану. | 
| - | - | 
| Or a generation why, | Или поколением, которому, почему-то, | 
| Enough is not enough | Всего мало, | 
| Or maybe they'll call us | Или, может, они назовут нас | 
| Generation love, generation love | Поколением любви, поколением любви... | 
| - | - | 
| We are children of divorce | Мы дети разводов, | 
| And victims of dysfunction | Жертвы дисфункции, | 
| We spell check of course | Мы проверяем, как правильно пишутся слова, с помощью компьютера | 
| And GPS the proper junction | А GPS подсказывает нам верный путь. | 
| - | - | 
| We've gotten pretty good at shifting all the blame | Да, мы отлично справляемся с перекладыванием вины, | 
| But I think I hear an old song | Но, кажется, я слышу старую песню, | 
| Calling my new name | Зовущую меня по имени, | 
| Generation love | Поколение любви... | 
| - | - | 
| Not generation lost | Не потерянное поколение, | 
| Or generation greed | И не поколение жадности, | 
| Or the connected generation | И не поколение, | 
| To a plasma screen | Приклеенным к плазменному экрану. | 
| - | - | 
| Or a generation why, | И не поколение, которому, почему-то, | 
| Enough is not enough | Всего мало, | 
| Or maybe they'll call us | Может, они назовут нас | 
| Generation love | Поколением любви, | 
| Oh, generation love | Оу, поколением любви... | 
| - | - | 
| When they open up our time capsule | Когда они откроют временную капсулу | 
| A hundred years from now | Через сотню лет, | 
| Maybe they will look inside | Может, они заглянут внутрь | 
| And see we figured out | И увидят, что мы поняли... | 
| - | - | 
| How to live with less | ...Как ограничивать себя | 
| And give ourselves away | И отдавать лучшее**** другим... | 
| - | - | 
| Just maybe they'll call us, | Просто, может быть, они назовут нас, | 
| Just maybe they'll call us | Просто, может быть, они назовут нас | 
| Generation love, yeah yeah yeah | Поколением любви, да, да, да... | 
| - | - | 
| We are a brand new generation of love | Мы — абсолютно новое поколение любви, | 
| We are a brand new generation of love, oh | Мы — абсолютно новое поколение любви, оу... | 
| - | - |