| Paul Kantner)
| Пол Кантнер)
|
| I didn’t know you were the one for me, I couldn’t see
| Я не знал, что ты для меня, я не мог видеть
|
| For someone to come along to help you out
| Чтобы кто-то пришел, чтобы помочь вам
|
| But you were waiting
| Но ты ждал
|
| To sing your song
| Чтобы спеть свою песню
|
| And I was changing;
| И я менялся;
|
| All I see is you; | Все, что я вижу, это ты; |
| all I feel is you
| все, что я чувствую, это ты
|
| For me!
| Для меня!
|
| And always feel you by my side;
| И всегда чувствовать тебя рядом со мной;
|
| I would really like to watch you ride
| Я бы очень хотел посмотреть, как ты катаешься
|
| And I would really like to watch you ride;
| И мне бы очень хотелось посмотреть, как ты катаешься;
|
| All on me!
| Все на мне!
|
| You have a way of walking 'round
| У вас есть способ ходить
|
| I see you, I feel you;
| Я вижу тебя, я чувствую тебя;
|
| I go stumbling to the sky, and I seem to fly so high
| Я иду, спотыкаясь, к небу и, кажется, лечу так высоко
|
| And you are shining;
| И ты сияешь;
|
| All I see is you;
| Все, что я вижу, это ты;
|
| Your feet they never touch the ground
| Ваши ноги никогда не касаются земли
|
| All I feel is you for me!
| Все, что я чувствую, это ты для меня!
|
| Times don’t change;
| Времена не меняются;
|
| Times don’t ever change for me;
| Времена никогда не меняются для меня;
|
| The only thing in my world
| Единственное в моем мире
|
| And I know that you could be The only thing that my mind would find;
| И я знаю, что ты мог бы быть Единственным, что нашел бы мой разум;
|
| For love, for love and peace of mind
| Для любви, для любви и душевного спокойствия
|
| For me, for me: Oh And we can say, «I love you, love you;»
| Для меня, для меня: О, И мы можем сказать: «Я люблю тебя, люблю тебя»;
|
| Your shadow in the morning sun becomes my fun
| Твоя тень на утреннем солнце становится моей забавой
|
| My morning shines on silver beaches
| Мое утро сияет на серебряных пляжах
|
| Your light flashes to the reaches
| Ваш свет мигает до пределов
|
| Of my mind, my mind, of My mind, and my mind it comes alive with you;
| Из моего разума, из моего разума, из Моего разума, и мой разум оживает вместе с тобой;
|
| It’s all that I can do To sit here and let you blow my mind;
| Это все, что я могу сделать, Чтобы сидеть здесь и позволить тебе взорвать мой мозг;
|
| Ah, my mind
| Ах, мой разум
|
| You’re so fine, in my mind you’re so fine
| Ты такой хороший, на мой взгляд, ты такой хороший
|
| In my mind you’re so fine
| На мой взгляд, ты в порядке
|
| You’re so fine, in my mind
| Ты такой хороший, на мой взгляд
|
| You’re so fine in mind
| У тебя так хорошо на уме
|
| Copyright 1967, 1968 Icebag Corp | Copyright 1967, 1968 Icebag Corp. |