| «I'm setting the example, and what I’ve done is gonna be puzzled over
| «Я подаю пример, и то, что я сделал, будет озадачено
|
| And studied
| И учился
|
| And followed
| И последовал
|
| Forever.»
| Навсегда."
|
| Prepare for the verbal war
| Готовьтесь к словесной войне
|
| The hologram advance, physical form
| Продвижение голограммы, физическая форма
|
| Manifest the universal mind into the law
| Проявить вселенский разум в закон
|
| Travelling lands, I stand on sands of chemical vibrations
| Путешествуя по землям, я стою на песках химических вибраций
|
| The math, kings of light departed in wrath
| Математика, короли света ушли в гневе
|
| So where you gonna stand when the Elohim return
| Итак, где ты будешь стоять, когда вернутся Элохимы
|
| Seven great stages throughout the ages say you burn
| Семь великих стадий на протяжении веков говорят, что ты горишь
|
| It’s my turn to shine
| Моя очередь сиять
|
| I redefine the crystalline-biological structures, implanted in your mind
| Я переопределяю кристалло-биологические структуры, имплантированные в ваш разум
|
| So I find the deaf, dumb and blind
| Так что я нахожу глухих, немых и слепых
|
| And bless 'em with science, and leave the blind ones behind
| И благослови их наукой, и оставь слепых позади.
|
| Descending into big balls of mass, in the form of rain
| Спускаясь в большие шары массы в виде дождя
|
| The Verbal Hologram brings pain
| Словесная голограмма приносит боль
|
| So rearrange disagreeable ways that brought you the darkness
| Так перестройте неприятные пути, которые принесли вам тьму
|
| Take hold and rip out your soul from your carcass
| Возьми и вырви свою душу из трупа
|
| And rise away like a sham
| И встань, как обман
|
| The Verbal Hologram is the verbal avalanche
| Вербальная голограмма — это словесная лавина
|
| One last chance to re-plan and over-stand
| Последний шанс перепланировать и переоценить
|
| Before the Hologram sends your camp to Holy Land
| Прежде чем Голограмма отправит ваш лагерь на Святую Землю
|
| So ask your man, when he returns to where I sent him
| Так что спроси своего человека, когда он вернется туда, куда я его отправил
|
| The plan was to kill God and reinvent him
| План состоял в том, чтобы убить Бога и заново изобрести его
|
| Practicing Black Magical tactics like voodoo
| Практика черной магии, например, вуду
|
| Attacking like the seven deadly warships of Nibiru
| Атакующие, как семь смертоносных военных кораблей Нибиру
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| I bring forth the mighty Udamiu, the powerful Sapagra
| Я порождаю могучего Удамиу, могущественного Сапагра
|
| The darkening behind you, the biblical omega man
| Тьма позади тебя, библейский омега
|
| The Ashtar command, I came to bring mortals the barathary gland
| Команда Аштара, я пришел, чтобы принести смертным железу баратари
|
| So here I stand on the Four Corners of Stonehenge
| Итак, я стою на Четырех углах Стоунхенджа
|
| Travelling through portals, the thunderbolt of battles, the lord of the
| Путешествие сквозь порталы, молния сражений, повелитель
|
| immortals
| бессмертные
|
| The zeal of the seven, the rising of the demon
| Рвение семерых, восстание демона
|
| The lost books of the Bible and forgotten books of Eden
| Потерянные книги Библии и забытые книги Эдема
|
| The heathens, who burn like pyrhosis
| Язычники, которые горят, как пирхоз
|
| Handed the Holy tablets, like Moses
| Вручил святые скрижали, как Моисей
|
| The blackening of roses, will send you to the edges of the land
| Почернение роз отправит тебя на край земли
|
| The emerald tablets, of Thoth the Atlantean
| Изумрудные скрижали Тота Атланта
|
| The hands of the mighty lion of Judah
| Руки могучего льва Иуды
|
| Will throw you through the triangular portals of Bermuda
| Бросит вас через треугольные порталы Бермудских островов
|
| Exploring the Hologramic aspects of consciousness
| Изучение голограммных аспектов сознания
|
| For aliens to devour
| Чтобы инопланетяне пожрали
|
| Orthodox first relativistic equations for power
| Ортодоксальные первые релятивистские уравнения для мощности
|
| The shower of acid rain brings pain to the land
| Кислотный дождь приносит боль земле
|
| You cannot kill what you cannot see
| Вы не можете убить то, что не видите
|
| The Verbal Hologram
| Словесная голограмма
|
| Don’t ask me to pity those people. | Не проси меня жалеть этих людей. |
| I don’t mourn them any more than I do the
| Я оплакиваю их не больше, чем
|
| thousands that died at Sodom and Gomorrah
| тысячи погибших в Содоме и Гоморре
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum
| Глупые в основном заинтригованы барабаном
|
| Giving sight to the blind
| Давая зрение слепым
|
| The dumb are mostly intrigued by the drum | Глупые в основном заинтригованы барабаном |