| «When you were over in American Samoa, what surprised you the most?»
| «Когда вы были в Американском Самоа, что вас больше всего удивило?»
|
| «I guess what hit me the most was the condition of the factory that the workers
| «Думаю, больше всего меня поразило состояние завода, в котором рабочие
|
| were in
| были в
|
| the factory was surrounded by a fence and barbed wire on top, and on the bottom
| завод был обнесен забором и колючей проволокой сверху, а снизу
|
| and they have a chain linked fence around the whole factory, and military
| и у них забор вокруг всей фабрики, связанный цепью, и военные
|
| compound
| сложный
|
| the gate has a guard shack where the guard sit there and … the worker movement
| у ворот есть сторожка, где сидит охрана и… рабочее движение
|
| in and out of the factory, the factory made of tin panels, tin roof,
| на заводе и за его пределами, завод из жестяных панелей, жестяная крыша,
|
| it’s really hot
| это действительно жарко
|
| the temperature over there is regularly ninety degrees, and inside the factory
| температура там регулярно девяносто градусов, а внутри фабрики
|
| it reach way over a hundred degrees»
| она достигает более ста градусов»
|
| Yeah, it’s a contemporary form of slavery, they call it slave labor
| Да, это современная форма рабства, они называют это рабским трудом.
|
| But they don’t prosecute them 'cause it’s how they make paper
| Но они не преследуют их, потому что так они делают бумагу.
|
| When you rockin' that fly shit that’s made in China
| Когда ты раскачиваешь это дерьмо, сделанное в Китае
|
| By an eight year old child tryin' to feed him mama
| Восьмилетним ребенком, пытающимся накормить его мама
|
| He exposed to contamination and disease
| Он подвергался заражению и болезням
|
| And only fifty-five percent of them will get degrees
| И только пятьдесят пять процентов из них получат ученые степени.
|
| And the women have to try to placate the boss
| И женщины должны попытаться успокоить босса
|
| Because of sex discrimination in the labor force
| Из-за дискриминации по признаку пола в рабочей силе
|
| The slave master only let them speak in sign language
| Хозяин рабов позволял им говорить только на языке жестов
|
| And they sufferin' from lung disease and eye damage
| И они страдают от болезней легких и повреждения глаз
|
| Fourteen hour shifts, seven days a week
| Смены по четырнадцать часов, семь дней в неделю
|
| Two shitty meals a day, very little sleep
| Два дерьмовых приема пищи в день, очень мало сна
|
| Human life only worth three cents an hour
| Человеческая жизнь стоит всего три цента в час
|
| All human rights lost, no sense of power
| Все права человека потеряны, нет чувства силы
|
| Workin' for a hundred years in the grave passes
| Работаю сто лет в могиле
|
| Only the improved cleverness of slave masters
| Только улучшенный ум рабовладельцев
|
| Is life worth livin' if you livin' in Hell?
| Стоит ли жить, если ты живешь в аду?
|
| When the mind is confined to a prisoner cell?
| Когда разум заключен в тюремную камеру?
|
| And the lies they devise and the system, it fail
| И ложь, которую они изобретают, и система, она терпит неудачу
|
| But I expect the system to fail
| Но я ожидаю, что система выйдет из строя
|
| Is life worth livin' if you livin' in Hell?
| Стоит ли жить, если ты живешь в аду?
|
| When the mind is confined to a prisoner cell?
| Когда разум заключен в тюремную камеру?
|
| And the lies they devise and the system, it fail
| И ложь, которую они изобретают, и система, она терпит неудачу
|
| But I expect the system to fail
| Но я ожидаю, что система выйдет из строя
|
| «Many Chinese workers are forced to sign secret agreements
| «Многих китайских рабочих заставляют подписывать секретные соглашения
|
| known as «Shadow contracts"before they leave China
| известные как «теневые контракты», прежде чем они покинут Китай
|
| severely, and in some ways, illegally restricting their activities while on
| строго и в некотором роде незаконно ограничивая их деятельность, находясь на
|
| American soil
| американская земля
|
| workers are forbidden to participate in any religious or political
| работникам запрещается участвовать в любых религиозных или политических
|
| activities
| виды деятельности
|
| or to ask for a salary increase, or even to fall in love or get married»
| или просить прибавки к зарплате, или даже влюбиться или жениться»
|
| It’s 1.6 million people locked in jail
| 1,6 миллиона человек заперты в тюрьмах
|
| They the new slave labor force, trapped in Hell
| Они новая рабская рабочая сила, запертая в аду
|
| They generate over a billion dollars worth of power
| Они генерируют электроэнергию на сумму более миллиарда долларов.
|
| And only gettin' paid twenty cents an hour
| И получаю только двадцать центов в час
|
| They make clothes for McDonald’s and for Applebee’s
| Они делают одежду для McDonald’s и Applebee’s.
|
| And workin' forty-hour shifts in prison factories
| И работать по сорок часов на тюремных фабриках
|
| And while we sit around debatin' who the wack MC’s
| И пока мы сидим, обсуждая, кто чокнутый МС
|
| They have to work when arthritic pain attack the knees
| Они должны работать, когда артритная боль атакует колени
|
| Slavery’s not illegal, that’s a fuckin' lie
| Рабство не незаконно, это гребаная ложь
|
| It’s illegal, unless it’s for conviction of a crime
| Это незаконно, если это не для осуждения преступления
|
| The main objective is to get you in your fuckin' prime
| Главная цель – привести вас в гребаный расцвет
|
| And keep the prison full and not give you a fuckin' dime
| И держи тюрьму полной и не дай тебе ни копейки
|
| But they the real criminal, keepin' you confined
| Но они настоящие преступники, держат тебя взаперти.
|
| For a petty crime, but they give you two-to-nine
| За мелкое преступление, но они дают вам от двух до девяти
|
| And ain’t nobody there to protect ya
| И нет никого, кто мог бы защитить тебя.
|
| Except a bunch of incompetent human rights inspectors
| Кроме кучки некомпетентных инспекторов по правам человека
|
| Is life worth livin' if you livin' in Hell?
| Стоит ли жить, если ты живешь в аду?
|
| When the mind is confined to a prisoner cell?
| Когда разум заключен в тюремную камеру?
|
| And the lies they devise and the system, it fail
| И ложь, которую они изобретают, и система, она терпит неудачу
|
| But I expect the system to fail
| Но я ожидаю, что система выйдет из строя
|
| Is life worth livin' if you livin' in Hell?
| Стоит ли жить, если ты живешь в аду?
|
| When the mind is confined to a prisoner cell?
| Когда разум заключен в тюремную камеру?
|
| And the lies they devise and the system, it fail
| И ложь, которую они изобретают, и система, она терпит неудачу
|
| But I expect the system to fail
| Но я ожидаю, что система выйдет из строя
|
| «The sweatshop situation kind of conveys it and kind of take advantage of
| «Ситуация с потогонным производством как бы передает это и как бы использует в своих интересах
|
| the people that are poor and at an economic disadvantage»
| люди, которые бедны и находятся в невыгодном экономическом положении»
|
| «This Chinese woman made t-shirts and pants at the factory
| «Эта китаянка шила футболки и брюки на фабрике
|
| until she became pregnant … says she refused to have the abortion
| пока не забеременела... говорит, что отказалась от аборта
|
| and has now been barred from entering the factory»
| и теперь ему запрещен вход на фабрику»
|
| «Allowing them to bring that onto US soil is a very big concern
| «Позволить им перенести это на территорию США — очень большая проблема.
|
| we’ve now documented the fact that management coerces female workers
| теперь мы задокументировали тот факт, что руководство принуждает работниц
|
| who become pregnant into having abortions»
| забеременевших на аборты»
|
| «Human rights workers say it’s common practice»
| «Правозащитники говорят, что это обычная практика»
|
| «Inside that factory, Chinese law applies, and Chinese law is supreme»
| «На этой фабрике действует китайский закон, а китайский закон имеет высшую силу»
|
| «Even though it’s the United States of America?»
| «Даже если это Соединенные Штаты Америки?»
|
| «The flag doesn’t fly inside there» | «Флаг там не развевается» |