| Devil on your shadow’s wings
| Дьявол на крыльях твоей тени
|
| The whole world you’ve been balancing
| Весь мир, который ты балансировал
|
| And as our lot does fall
| И поскольку наша доля падает
|
| There is the law
| Есть закон
|
| There is the law
| Есть закон
|
| Paul’s pictures to the harvesters
| Картины Павла жнецам
|
| My will to the world between
| Моя воля к миру между
|
| My will, I have gone along
| Моя воля, я пошел
|
| The twelve fires were gathering
| Двенадцать огней собирались
|
| Cattle on their knees tonight
| Крупный рогатый скот сегодня на коленях
|
| Remember it
| Запомни
|
| Wolf eyes bleeding
| Глаза волка кровоточат
|
| On the holy thorns
| На святых шипах
|
| Eleventh fire—the mountain laurel bends
| Одиннадцатый огонь — горный лавр сгибается
|
| Tenth fire — and how’s the boy
| Десятый пожар — и как мальчик
|
| Ninth fire — all but one in place
| Девятый огонь — все, кроме одного, на месте
|
| Eighth fire — two’s across the door
| Восьмой пожар — два через дверь
|
| Seventh fire — silence, then pass
| Седьмой огонь – тишина, затем проходите
|
| Sixth fire — feather in the beacon
| Шестой огонь — перо в маяке
|
| Fifth fire — I know I’m dust
| Пятый огонь — я знаю, что я прах
|
| Fourth fire — no time, no time
| Четвертый огонь — нет времени, нет времени
|
| Third fire — comes the law
| Третий огонь — приходит закон
|
| Second fire — willow and the pine
| Второй огонь — ива и сосна
|
| First fire — and the two worlds have crossed | Первый пожар — и два мира пересеклись |