| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Where they strung up a man | Где дерзкого воздели в петлю, как в чёрный венец, |
| They say who murdered three | Где шепчут, будто он свёл с миром троих под покровом ночи, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |
| |
| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Where a dead man called out for his love to flee | Где мёртвый звал свою возлюбленную в бегство, сквозь сумрак как шёпот ветра, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |
| |
| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Where I told you to run | Где я велел тебе бросить всё и бежать от ловчих теней, |
| So we’d both be free | Чтобы обоим нам вкусить весенней воли за чертой рва, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |
| |
| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Wear a necklace of hope | Накинь ожерелье надежды, как свет из-под покрывала, |
| Side by side with me | И стань рядом со мной — плечом к плечу, сквозь тьму до рассвета, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |
| |
| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Where I told you to run | Где я велел тебе бросить всё и бежать от ловчих теней, |
| So we’d both be free | Чтобы обоим нам вкусить весенней воли за чертой рва, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |
| |
| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Where they strung up a man | Где дерзкого воздели в петлю, как в чёрный венец, |
| They say who murdered three | Где шепчут, будто он свёл с миром троих под покровом ночи, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |
| |
| Are you, are you coming to the tree? | Ты слышишь — ты идёшь к дереву глухому? |
| Where a dead man called out for his love to flee | Где мёртвый звал свою возлюбленную в бегство, сквозь сумрак как шёпот ветра, |
| Strange things did happen here | Здесь воздух тревожен — то гулко звенит неведомый страх, |
| No stranger would it be | И странным бы это не стало, |
| If we met at midnight in the hanging tree | Когда б мы встретились в полночь — под сенью висельного дерева. |