| Se avessi un cuore davvero sarei migliore
| Если бы у меня действительно было сердце, я был бы лучше
|
| Ed avrei più di tutto quello che ho
| И у меня было бы больше, чем все, что у меня есть
|
| Però, chi ha troppo cuore si fida delle persone
| Однако те, у кого слишком много сердца, доверяют людям.
|
| E in queste strade forse è meglio di no, di no
| И на этих улицах, пожалуй, лучше не то, не то
|
| Se avessi un cuore, se avessi un cuore
| Если бы у меня было сердце, если бы у меня было сердце
|
| Farebbe male anche alla testa ed agli affari, ma
| Это повредит вашей голове и бизнесу, но
|
| Se avessi un cuore, se avessi un cuore
| Если бы у меня было сердце, если бы у меня было сердце
|
| Non sarei sempre qui da solo aspettare, fra'
| Я бы не всегда был здесь один, чтобы ждать, братан
|
| Se avessi un cuore sarei preso male
| Если бы у меня было сердце, мне было бы больно
|
| E molto più intimista, farei musica più personale
| И гораздо более интимным, я бы сделал музыку более личной
|
| Sarei pentito di tradire e di essere tradito
| Мне было бы жаль предать и быть преданным
|
| Ma in realtà non me ne fotte un cazzo, punto, finito
| Но мне действительно плевать, и точка, конец
|
| Avrò un sorriso per ogni sguardo di sfida
| У меня будет улыбка на каждый вызывающий взгляд
|
| Stapperò una bottiglia per ogni bastardo che invidia
| Я откупорю бутылку за каждого ублюдка, которому он завидует
|
| Frate', se avessi un cuore sarei triste per le vostre vite
| Брат, если бы у меня было сердце, мне было бы грустно за твою жизнь.
|
| La verità e che piango solo se sporco le sneakers
| Правда в том, что я плачу, только если испачкаю кроссовки
|
| Se avessi un cuore sarei meglio di così
| Если бы у меня было сердце, я был бы лучше, чем это
|
| Ma non così sveglio, forse non sarei nemmeno qui
| Но не такой умный, может быть, меня бы здесь даже не было
|
| Frate', avrei meno cicatrici, forse mi importerebbe
| Брат, у меня было бы меньше шрамов, может быть, мне было бы все равно
|
| Fra', quando queste donnette si fanno pure gli amici
| Между ', когда эти маленькие женщины тоже подружатся
|
| Forse metterei radici in casa, non sulla strada
| Может быть, я бы прижился в доме, а не на улице
|
| E sarei pieno di umiltà, fra', non di Gucci o di Prada
| И я был бы полон смирения, между ', а не Gucci или Prada
|
| E la storia della mia città sono sempre i migliori che se ne vanno
| И история моего города всегда лучшая, кто уходит
|
| Le merde, zio, restano sempre qui, fra'
| Дерьмо, дядя, всегда здесь, между
|
| Se avessi un cuore davvero sarei migliore
| Если бы у меня действительно было сердце, я был бы лучше
|
| Ed avrei più di tutto quello che ho
| И у меня было бы больше, чем все, что у меня есть
|
| Però, chi ha troppo cuore si fida delle persone
| Однако те, у кого слишком много сердца, доверяют людям.
|
| E in queste strade forse è meglio di no, di no
| И на этих улицах, пожалуй, лучше не то, не то
|
| Se avessi un cuore, se avessi un cuore
| Если бы у меня было сердце, если бы у меня было сердце
|
| Farebbe male anche alla testa ed agli affari, ma
| Это повредит вашей голове и бизнесу, но
|
| Se avessi un cuore, se avessi un cuore
| Если бы у меня было сердце, если бы у меня было сердце
|
| Non sarei sempre qui da solo aspettare, fra'
| Я бы не всегда был здесь один, чтобы ждать, братан
|
| Ho fatto talmente tante cose brutte che ho le ali distrutte
| Я сделал так много плохого, что мои крылья уничтожены
|
| Padre, non posso fare in tempo a raccontarle tutte
| Отец, у меня нет времени рассказать им все
|
| Perciò la notte non chiudo gli occhi, sto sveglio e scrivo
| Поэтому ночью я не закрываю глаза, я не сплю и пишу
|
| Mi cavi il cuore così c'è spazio per altro schifo
| Ты забираешь мое сердце, так что есть место для большего дерьма
|
| Non potrei amare sul serio se avessi il cuore in petto
| Я не мог бы по-настоящему любить, если бы у меня было сердце в груди
|
| Amare è un verbo che coniuga meglio all’imperfetto
| Любить — это глагол, который лучше всего сочетается с несовершенным
|
| Non potrei fare questa musica col cuore in petto
| Я не мог сочинять эту музыку с сердцем в груди
|
| Sarei troppo corretto, avrei troppo rispetto
| Я был бы слишком справедлив, я бы слишком уважал
|
| Sa avessi un cuore le parole farebbero male
| Вы знаете, у меня было сердце, слова причинили бы боль
|
| Frate', se chi mi odia fosse me farebbe la fame
| Брат, если бы это я ненавидел меня, он бы умер с голоду
|
| Per questa scena sono il male, il cattivo, la morte
| Для этой сцены я зло, зло, смерть
|
| Però mi sembra che il buono che odia più forte
| Но мне кажется, что хорош тот, кто ненавидит сильнейшего
|
| Il cuore che mi avete strappato
| Сердце, которое ты забрал у меня
|
| È valso i dischi di platino che ho stampato
| Это стоило платиновых пластинок, которые я напечатал
|
| E le bottiglie che ho stappato
| И бутылки, которые я откупорил
|
| E se i soldi non danno felicità resterò triste e ricco
| И если деньги не принесут счастья, я буду грустным и богатым
|
| Che è sempre meglio che triste senza una lira, fra'
| Что всегда лучше, чем грустить без гроша, между
|
| Se avessi un cuore davvero sarei migliore
| Если бы у меня действительно было сердце, я был бы лучше
|
| Ed avrei più di tutto quello che ho
| И у меня было бы больше, чем все, что у меня есть
|
| Però, chi ha troppo cuore si fida delle persone
| Однако те, у кого слишком много сердца, доверяют людям.
|
| E in queste strade forse è meglio di no, di no
| И на этих улицах, пожалуй, лучше не то, не то
|
| Se avessi un cuore, se avessi un cuore
| Если бы у меня было сердце, если бы у меня было сердце
|
| Farebbe male anche alla testa ed agli affari, ma
| Это повредит вашей голове и бизнесу, но
|
| Se avessi un cuore, se avessi un cuore
| Если бы у меня было сердце, если бы у меня было сердце
|
| Non sarei sempre qui da solo aspettare, fra' | Я бы не всегда был здесь один, чтобы ждать, братан |