| I wanna fight and then make up | Я жажду сражения — и мира после битвы, |
| I wanna breathe and play too rough | Желанье — дышать, в буре игр утонуть. |
| Is that alright with you, my friend | Скажи, подруга, — ты согласна с этой пыткой? |
| Am I alive or dead again? | Я снова жив, или опять в забвенье суть? |
| Dead, again | Опять во мраке. |
| I wanna float through the clouds | Я жажду, как парус, скользить сквозь облачную вату, |
| I wanna see behind it all | Взглядом сквозь завесу до сути проникнуть хочу. |
| Hey there, go ahead | Ты — ветер на рассвете: ступай, не прячь закаты. |
| We good, my friend? | С тобою ли мы, друг мой, на острие луча в ночи? |
| I wanna feel dead again | Я алчу вновь познать предел безмолвья. |
| Dead, again | Опять во мраке. |
| Dead, again | Опять во мраке. |
| Dead, again | Опять во мраке. |
| Nothing in your mind can take your feeling, feeling | Ни мысль твоя, ни разум твой не выкрадут в груди рождённый трепет. |
| I can’t take it | Я не в силах это снести. |
| I don’t need anybody else but I want feeling | Мне никто не нужен, но мне жаждется трепета. |
| Feeling emotion, feeling inside | Волненье в недрах — жгучий, нестерпимый голод. |
| I’m nothing in the brain | Я — ветер в пустоте сознания. |
| I’m pushing through the pain | Я с кровью пробиваюсь сквозь страдания. |
| It’s never gonna change | Не прекратится этот мрак. |
| I can’t be dead again | Я не могу опять стать тенью. |
| Dead, again | Опять во мраке. |
| Dead, again | Опять во мраке. |
| Dead, again | Опять во мраке. |