| Yeaaaaaaaaaa-yea-ee
| Дааааааааааа-да-ее
|
| Bring it on, bring it on mothafucka bring it on
| Давай, давай, ублюдок, давай
|
| Come on, come on
| Давай давай
|
| Hey yo it’s go time
| Эй, пора
|
| Straight an narrow like astic foe flies
| Прямо узкий, как летит астический враг
|
| Doe dawd, we aiming arrows at d old guys
| Доу, мы целимся стрелами в старых парней
|
| Clothes linin em, with a flow that’ll force retirement
| Одежда linin em, с потоком, который заставит выйти на пенсию
|
| Yo mindin em so can’t be ya’ll buy ten
| Ты думаешь о них, так что не может быть, ты купишь десять
|
| Try again, here’s d change in havin A one day
| Попробуй еще раз, вот d изменение в havin A один день
|
| The way I tight pass em, feelin some type a way
| То, как я их прохожу, чувствую себя каким-то образом
|
| Can’t tell if I was jokin when d kettle bottles open
| Не могу сказать, шутил ли я, когда открываются бутылки с чайником
|
| Can’t tell what I’ve been holdin every fuckin piece is broken
| Не могу сказать, что я держал, каждый гребаный кусок сломан
|
| Dese shit dat we be smokin got dese minor leaguers chokin
| Это дерьмо, что мы курим, заставило этих низших лиг задыхаться
|
| Where’s it that they goin when they say they’re bout to go in?
| Куда они идут, когда говорят, что собираются войти?
|
| Nowhere from here to Glasgow, drinkin till I pass out
| Никуда отсюда до Глазго, пью, пока не вырублюсь
|
| An I’m no actor but best believe I act out
| Я не актер, но лучше всего верю, что я разыгрываю
|
| The gas now, I fill up gas up in d glass house
| Газ сейчас, я заправляюсь газом в стеклянном доме
|
| Lash out we’re the only two hear the last shout
| Наброситься, мы единственные, кто слышит последний крик
|
| Blow it up like C4 when I rappity-rap
| Взорви это, как C4, когда я рэп-рэп
|
| Growing up young got to see more than d faculty had
| Выросший молодой должен был увидеть больше, чем преподаватели
|
| Put Smith down on the mappity-map
| Поместите Смита на карту mappity-map
|
| Well I carry Calgary on ma affacy back
| Что ж, я несу Калгари на моей любви
|
| I’m the germaphobe that lay on ma life virtigo
| Я гермофоб, который лежал на моей жизни virtigo
|
| I’m the Virgo yellin clown while I burn the rope
| Я клоун Девы, кричащий, пока я сжигаю веревку
|
| This that savrin song that 24 that carry rack
| Это песня Саврина, что 24, которые несут стойку
|
| This the carron on the straight that they tryna catch
| Это каррон на прямой, которую они пытаются поймать
|
| This that money in the bank get you dine an dash
| Это те деньги в банке, которые заставят вас пообедать
|
| I should be a brown bag the way I’m fine wit trash
| Я должен быть коричневым мешком, так как я в порядке с мусором
|
| Off scotch an green, built d top regime
| Готово к зеленому, встроенному режиму d
|
| For composed foes an sloppy teens
| Для сдержанных врагов и неряшливых подростков
|
| An we’re a crew though we root for different hockey teams
| Мы команда, хотя болеем за разные хоккейные команды
|
| Light it up, light it up, light it up
| Зажги, зажги, зажги
|
| An let me see you heads get loud
| Позвольте мне увидеть, как ваши головы становятся громкими
|
| But I know you’ll be bumpin in soul
| Но я знаю, что ты будешь натыкаться на душу
|
| You gonna need this helmut lang for d thumb
| Вам понадобится этот helmut lang для большого пальца
|
| An when I’m rappin, there’s no stoppin
| Когда я читаю рэп, остановки нет
|
| They always askin when d next joint droppin
| Они всегда спрашивают, когда следующий совместный дроппин
|
| So here it goes
| Итак, вот оно
|
| Light it up, light it up
| Зажги это, зажги это
|
| An let me see your helmuts lang
| Позвольте мне увидеть ваши гельмуты
|
| Just wild out, now vibe out
| Просто дикий, теперь вибрируй
|
| This place is my space now
| Это место теперь мое пространство
|
| We come through, you come on
| Мы прошли, ты давай
|
| We step in to dis song
| Мы вмешиваемся в песню
|
| Bring it on, bring it on mothafucka bring it on! | Давай, давай, ублюдок, давай! |
| (helmut lang)
| (Хельмут Ланг)
|
| (Helmut lang) bring it on!
| (Гельмут Ланг) давай!
|
| Helmut | Гельмут |