| There’s no peace, little comfort, no one’s shoulder
| Нет покоя, мало утешенья, ничьего плеча
|
| Not a wrinklings of a time that made you colder
| Не морщины времени, которое сделало вас холоднее
|
| I’m not saying much I tried hard that’s all I do
| Я не говорю много, я очень старался, это все, что я делаю
|
| Tried and waited then got tired, that’s about it
| Пробовал и ждал, потом устал, вот и все
|
| With my time
| с моим временем
|
| With my time
| с моим временем
|
| Got to wait this time
| На этот раз нужно подождать
|
| Why should I have time an answer?
| Зачем мне время на ответ?
|
| Several shades of why
| Несколько оттенков почему
|
| I can’t go back, it’s faster
| Я не могу вернуться, это быстрее
|
| Don’t expect it 'cause the ending’s a disaster
| Не ожидайте этого, потому что конец – катастрофа.
|
| Nothing nothing nothing man, a little laughter
| Ничего, ничего, ничего, чувак, немного смеха
|
| With my time
| с моим временем
|
| With my time
| с моим временем
|
| Gone at it the wrong way
| Пошли на это не так
|
| Thought I’d find out but I missed it
| Думал, что узнаю, но пропустил
|
| If I make it through I’ll run and stop the twistin'
| Если я справлюсь, я побегу и остановлю скручивание,
|
| Way I steered us off’ll lose it just to give in
| То, как я увел нас, потеряю его, просто чтобы сдаться.
|
| Hell may not dwell on the dead
| Ад не может обитать на мертвых
|
| How about the living?
| Как насчет живых?
|
| With my time
| с моим временем
|
| With my time | с моим временем |