| Wenn ich mich hinterfrag' und eine Stimme mir sagt:
| Когда я спрашиваю себя, и голос говорит мне:
|
| «Was hast du dir dabei nur nicht gedacht?»
| — О чем ты не подумал?
|
| Mit all den sinnlosen Dingen die besten Jahren verbringen
| Проводить лучшие годы со всеми бессмысленными вещами
|
| Ich hab' die Oberfläche abgekratzt
| Я поцарапал поверхность
|
| Bitte nicht missverstehen, ich muss nur dringend gehen
| Пожалуйста, не поймите меня неправильно, мне просто нужно срочно ехать.
|
| Denn wie Schuppen fällt's mir von den Haaren
| Потому что он падает с моих волос, как чешуя.
|
| Meine Zeit hier ist um, auch wenn selbige zum
| Мое время здесь истекло, даже если оно
|
| Größten Teil Zeitverschwendung war!
| Пустая трата времени по большей части!
|
| Ich wollte noch bevor ich geh'
| Я хотел, прежде чем я уйду
|
| Von euch wissen was ich bisher nicht versteh'
| Вы знаете, что я не понял до сих пор
|
| Die Worte prallen mir ins Gesicht
| Слова ударили меня по лицу
|
| Ihr redet, doch ich hör' euch nicht!
| Ты говоришь, но я тебя не слышу!
|
| Wir könnten uns ja mal vielleicht 'ne Weile nicht sehen
| Мы можем не видеться какое-то время
|
| So ein, zwei Leben lang, das wär nicht unangenehm
| Одна или две жизни, это не было бы неудобно
|
| Und falls doch mal was ist, ihr habt ja noch meine Nummer
| И если что-то случится, у тебя все еще есть мой номер
|
| Der Zahlendreher ist Zufall und zugegeben kein Dummer
| Переставленная цифра - совпадение и, по общему признанию, не дурак
|
| Sagt unbedingt Bescheid, wenn ihr in der Stadt seid
| Обязательно сообщите им, когда будете в городе.
|
| Dann nehm' ich mir noch was vor und hab' spontan keine Zeit
| Тогда я займусь чем-нибудь другим и спонтанно не будет времени
|
| Ihr könnt ja weiter vergammeln, über die Gegenwart jammern
| Вы можете продолжать гнить, ныть о настоящем
|
| Entschuldigung, tut mir nicht leid!
| Извините я не жалею!
|
| Ich wollte noch bevor ich geh'
| Я хотел, прежде чем я уйду
|
| Von euch wissen was ich bisher nicht versteh'
| Вы знаете, что я не понял до сих пор
|
| Die Worte prallen mir ins Gesicht
| Слова ударили меня по лицу
|
| Ihr redet, doch ich hör' euch einfach nicht!
| Ты говоришь, но я просто не слышу тебя!
|
| Ich bin voll dafür und ihr wie immer von wegen
| Я только за, а ты, как всегда, из-за этого
|
| Wär' ich kein Pazifist, dann wär' Gewalt zu erwägen
| Если бы я не был пацифистом, то насилие следовало бы рассматривать
|
| Früher saßen wir im Hobbykeller, wisst ihr das noch?
| Мы сидели в подвале хобби, ты помнишь это?
|
| Heute kommt mir beim Gedanken daran mein Essen hoch
| Сегодня от одной мысли об этом моя еда просыпается.
|
| Wie soll es sich auch ändern, denn man wird schneller satt
| Как это должно измениться, потому что вы быстрее насыщаетесь
|
| Wenn man den Denkapparat von einem Stück Butterbrot hat
| Когда у тебя умственный аппарат из куска хлеба с маслом
|
| Ihr bleibt ja trotzdem immer noch ein Teil von mir
| Ты все равно часть меня
|
| Den ich mir jetzt amputier', doch
| Я ампутирую его сейчас, да
|
| Ich wollte noch bevor ich geh'
| Я хотел, прежде чем я уйду
|
| Von euch wissen was ich bisher nicht versteh'
| Вы знаете, что я не понял до сих пор
|
| Die Worte prallen mir ins Gesicht
| Слова ударили меня по лицу
|
| Ihr redet, doch ich hör' euch nicht!
| Ты говоришь, но я тебя не слышу!
|
| Ich kann das nicht
| Я это не могу
|
| Ich will das nicht
| Я этого не хочу
|
| Ich seh' euch nicht
| я не вижу тебя
|
| Ich muss auch nicht
| мне тоже не надо
|
| Ihr schreit zwar, doch ich hör' euch einfach nicht! | Ты кричишь, но я просто не слышу тебя! |