| E ku’u morning dew, alia mai, alia mai
| E ku'u утренняя роса, аля май, алия май
|
| (my morning dew, wait, wait)
| (Моя утренняя роса, подожди, подожди)
|
| maliu mai 'oe i ka’u a hea nei
| maliu mai 'oe i ka'u a hea nei
|
| (heed hither me, to my calling here)
| (внемлите мне сюда, к моему призванию сюда)
|
| e kali mai 'oe, ia’u nei ia’u nei
| e kali mai 'oe, ia'u nei ia'u nei
|
| (wait for me, to me here, to me here)
| (подожди меня, мне сюда, мне сюда)
|
| 'o wau iho nô me ke aloha.
| 'o wau iho no me ke aloha.
|
| (i am/remain deeply indeed with love)
| (я/остаюсь глубоко с любовью)
|
| Wehe mai ke alaula 'oli liko me lîhau
| Wehe mai ke alaula 'oli liko me lîhau
|
| (open the joyful, budding light of the early dawn with gentle cool rain)
| (открой ласковым прохладным дождем радостный, зарождающийся свет ранней зари)
|
| e ho’ohehelo ana i nei a pâpâlina,
| e ho'ohehelo ana i nei a pâpalina,
|
| (become proud of your appearance here and (?) cheeks)
| (гордитесь своим здесь видом и (?) щеками)
|
| i uka o mana i ka 'iu uhiwai
| я ука о мана и ка 'иу ухиваи
|
| (to the uplands of mana to the heavily misted sacred place)
| (к нагорьям маны, к густо затуманенному священному месту)
|
| ma laila no kâua e pili mau ai
| ма лайла но кауа э пили мау ай
|
| (there for you and me to join together)
| (здесь для вас и меня, чтобы объединиться)
|
| ma laila no kâua e pili mau ai.
| ма лайла но кауа э пили мау ай.
|
| (there for you and me to join together.)
| (здесь для вас и меня, чтобы объединиться.)
|
| (e hana hou i ka paukû mua)
| (э хана хоу и ка пауку муа)
|
| (repeat the first verse). | (повторить первый куплет). |