| disorder (оригинал) | расстройство (перевод) |
|---|---|
| Slice the pie in half | Разрезать пирог пополам |
| You’ll make it half the night | Вы сделаете это за полночь |
| If you’re losing it | Если вы теряете его |
| Get used to it | Привыкайте к этому |
| Slice the pie in half | Разрезать пирог пополам |
| You’ll make it half the night | Вы сделаете это за полночь |
| If you’re losing it | Если вы теряете его |
| Get used to it | Привыкайте к этому |
| Natural laws are born and raised in disorder (in disorder) | Законы природы рождаются и воспитываются в беспорядке (в беспорядке) |
| Natural laws are born and raised in disorder (in disorder) | Законы природы рождаются и воспитываются в беспорядке (в беспорядке) |
| Natural laws are born and raised in disorder (in disorder) | Законы природы рождаются и воспитываются в беспорядке (в беспорядке) |
| Natural laws are born and raised in disorder | Законы природы рождаются и воспитываются в беспорядке |
| Time to make it right | Время сделать это правильно |
| To get it together | Чтобы получить это вместе |
| To follow the weather | Чтобы следить за погодой |
| To crack under pressure | Треснуть под давлением |
| It’s way past midnight | Уже далеко за полночь |
| And the moon is bright | И луна яркая |
| But you know there’s no right time | Но вы знаете, что нет подходящего времени |
| To do it all right | Чтобы сделать все правильно |
| To do it all wrong | Делать все неправильно |
| To just face it | Просто признать это |
| Slice the pie in half | Разрезать пирог пополам |
| You’ll make it half the night | Вы сделаете это за полночь |
| If you’re losing it | Если вы теряете его |
| Get used to it | Привыкайте к этому |
| Slice the pie in half | Разрезать пирог пополам |
| You’ll make it half the night | Вы сделаете это за полночь |
| If you’re losing it | Если вы теряете его |
| Get used to it | Привыкайте к этому |
| In disorder | В беспорядке |
| In disorder | В беспорядке |
| In disorder | В беспорядке |
| In disorder | В беспорядке |
