| That you ever blessed me with a thought,
| Что ты когда-либо благословил меня мыслью,
|
| a tear, a memory means more to me than you could ever
| слеза, память значат для меня больше, чем ты мог бы когда-либо
|
| realise. | понимать. |
| I was grasping for a hold
| Я хватался за трюм
|
| and tearing out my teeth
| и вырвать мне зубы
|
| and one by one you bent to pick up.
| и один за другим вы наклонялись, чтобы подобрать.
|
| And everyday since, I have come to learn:
| И с тех пор каждый день я узнаю:
|
| so far away but have comfort in the storm.
| так далеко, но утешайтесь в бурю.
|
| We’ll bury (bury) hatchets in broken skin.
| Мы закопаем (закопаем) топоры в прорванную кожу.
|
| That you ever blessed me with a thought,
| Что ты когда-либо благословил меня мыслью,
|
| a tear, a memory means more to me than you could ever
| слеза, память значат для меня больше, чем ты мог бы когда-либо
|
| realise. | понимать. |
| I was grasping for a hold
| Я хватался за трюм
|
| and tearing out my teeth
| и вырвать мне зубы
|
| and one by one you bent to pick up.
| и один за другим вы наклонялись, чтобы подобрать.
|
| And everyday since, I have come to learn:
| И с тех пор каждый день я узнаю:
|
| so far away but have comfort in the storm.
| так далеко, но утешайтесь в бурю.
|
| We know the waves won’t beat that hard for long.
| Мы знаем, что волны не будут бить так сильно долго.
|
| So far away but you comfort in the storm.
| Так далеко, но ты утешаешь в бурю.
|
| We’ll bury (bury) hatchets in broken skin.
| Мы закопаем (закопаем) топоры в прорванную кожу.
|
| In on another we’ll struggle on.
| В другом мы будем бороться.
|
| It means more to me than you could ever…
| Это значит для меня больше, чем ты мог бы когда-либо…
|
| We’ll paint with numbers (in colour code)
| Раскрасим цифрами (в цветовом коде)
|
| but there’s more to this than we could ever…
| но это больше, чем мы могли бы когда-либо ...
|
| We’ll bury hatchets in broken skin.
| Мы зароем топоры в прорванную кожу.
|
| We know we’re right, though all reason
| Мы знаем, что мы правы, хотя все причины
|
| will say we’re not
| скажут, что мы не
|
| but I know that we’ll see through the seasons. | но я знаю, что мы переживем времена года. |