| The Cull (оригинал) | Отбраковка (перевод) |
|---|---|
| Here lies a man | Здесь лежит мужчина |
| Who fell victim to pride | Кто пал жертвой гордыни |
| Culler of staves | Выбрасыватель посохов |
| Stylites in the sky | Столпники в небе |
| Cracks in the old | Трещины на старом |
| Stone oubliette | Каменная темница |
| Betray the false | Предать ложное |
| Hope of light | Надежда на свет |
| And we’ll never get it right | И мы никогда не поймем это правильно |
| Darkness, let us | Тьма, позволь нам |
| Dwell | Жить |
| We started with a bang | Мы начали с успеха |
| We’ll end with a sigh | Мы закончим вздохом |
| We are all to blame | Мы все виноваты |
| Empty is my way | Пустой мой путь |
| We started with a bang | Мы начали с успеха |
| We’ll end with a sigh | Мы закончим вздохом |
| We are all to blame | Мы все виноваты |
| Empty is my way | Пустой мой путь |
