| Stop the bus, Violent J comes out
| Остановите автобус, выходит Violent J
|
| Barrels to your chest and blow your lungs out
| Бочки к груди и выдуть легкие
|
| Mother fuck a fuckin' hick
| Мать ебать чертову деревенщину
|
| I kick ya in the mouth, swell your fuckin' lips up
| Я бью тебя в рот, надуй свои гребаные губы
|
| You swallow them teeth when I do
| Ты глотаешь им зубы, когда я
|
| And me and my boys’ll run a train on your Thelma Lou
| А я и мои мальчики поедем поездом на твоей Тельме Лу
|
| Then break her fuckin' back
| Тогда сломай ей гребаную спину
|
| Goddamn bigots ain’t all that
| Проклятые фанатики - это еще не все
|
| So I’ma cut your brain out
| Так что я вырежу тебе мозг
|
| Reach in and pull your spine out
| Протяни руку и вытяни позвоночник
|
| Welcome to the Carnival show
| Добро пожаловать на карнавальное шоу
|
| You’re invited, you and your bitch Flo
| Вы приглашены, вы и ваша сука Фло
|
| And the wicked clowns gonna check
| И злые клоуны проверят
|
| Cut your legs off and have you crawl back
| Отрежь себе ноги и заставь ползти назад
|
| Don’t step to the city folk
| Не наступай на горожан
|
| Bitch, that’s why you got your titties broke
| Сука, вот почему у тебя титьки сломались
|
| So get back on your aardvark
| Так что вернитесь к своему трубкозубу
|
| Don’t let me see a bigot comin' through Clark Park
| Не дай мне увидеть фанатика, проходящего через парк Кларк
|
| Cut his neck with my good blade
| Перережь ему шею моим хорошим клинком
|
| 34 years old, still in the third grade
| 34 года, еще в третьем классе
|
| Yes, pickin' on others
| Да, придираюсь к другим
|
| Look at your hootenanny ass, mother fucker
| Посмотри на свою задницу, ублюдок
|
| And your bearded bitch hag
| И твоя бородатая сука ведьма
|
| Fuck both ya’ll and your Rebel flag
| К черту тебя и твой повстанческий флаг
|
| Fuck your Rebel flag! | К черту твой повстанческий флаг! |
| (Fuck your Rebel flag)
| (К черту ваш повстанческий флаг)
|
| Fuck your Rebel flag! | К черту твой повстанческий флаг! |
| (Fuck your Rebel flag)-(Fuck your Rebel Flag!)
| (К черту ваш повстанческий флаг) - (К черту ваш повстанческий флаг!)
|
| Fuck the Rebel flag! | К черту флаг повстанцев! |
| (Fuck your Rebel flag)
| (К черту ваш повстанческий флаг)
|
| Fuck a Rebel flag! | К черту флаг повстанцев! |
| (Fuck your Rebel flag)
| (К черту ваш повстанческий флаг)
|
| «Been down south, you can’t tell me»
| «Был на юге, ты не можешь мне сказать»
|
| Hillbilly, hillbilly, hillbilly
| Деревенщина, деревенщина, деревенщина
|
| Uncle Willy acting nilly
| Дядя Вилли действует нечестно
|
| Old bitch cooking up vittles
| Старая сука готовит еду
|
| That fuck on the porch playing a fiddle
| Этот ублюдок на крыльце играет на скрипке
|
| You know I’d love to show you that ghetto style
| Вы знаете, я хотел бы показать вам этот стиль гетто
|
| Take you out back, throw you in a shit pile
| Выведи тебя назад, брось в кучу дерьма
|
| Life in the inner city
| Жизнь в центре города
|
| I’d rip your ass, but you all shitty and funky
| Я бы разорвал тебе задницу, но ты весь дерьмовый и напуганный
|
| Like the pigs you eat
| Как свиньи, которых ты ешь
|
| Pickin' that shit off them yellow feet
| Собери это дерьмо с желтых ног
|
| Don’t step or so much as cough
| Не наступайте и не кашляйте
|
| Or I’ma shoot ya in the back 'til your chest falls off
| Или я буду стрелять тебе в спину, пока твоя грудь не отвалится
|
| What you say ain’t always hype
| То, что вы говорите, не всегда шумиха
|
| So I slap you in the face with a lead pipe
| Так что я ударю тебя по лицу свинцовой трубой
|
| Teachin' kids what Pops taught you
| Учу детей тому, чему научил тебя Попс.
|
| And he’s a funky ass bigot too
| И он тоже напуганный фанатик
|
| Fell short of the due respect
| Не проявил должного уважения
|
| Don’t speak when I slap ya in your red neck
| Не говори, когда я ударю тебя по красной шее
|
| Fuck all that bullshit you stuck on
| К черту всю ту чушь, на которой ты застрял
|
| Get back on your mule and get the fuck on
| Вернись на своего мула и иди к черту
|
| Don’t look back or I’ma hit ya
| Не оглядывайся, или я ударю тебя
|
| Take that red neck bitch out with ya
| Возьми с собой эту суку с красной шеей
|
| Spit on your Rebel rag, so fuck you and your Rebel flag!
| Плевать на тряпку повстанцев, так что на х** вас и ваш флаг повстанцев!
|
| Wilber (I'ma cut his neck)
| Уилбер (я перережу ему шею)
|
| Hoss (I'ma break his back)
| Хосс (я сломаю ему спину)
|
| Goober (I'ma stab his face)
| Губер (я проткну ему лицо)
|
| Jed (I'ma slit his throat)
| Джед (я перережу ему горло)
|
| Wilber (I'ma cut his neck)
| Уилбер (я перережу ему шею)
|
| Hoss (I'ma break his back)
| Хосс (я сломаю ему спину)
|
| Goober (I'ma stab his face)
| Губер (я проткну ему лицо)
|
| Thelma Lou (I'ma fuck her in her ass!)
| Тельма Лу (я трахну ее в задницу!)
|
| Hill
| Холм
|
| Hillbillies listening down south
| Хиллбилли слушают юг
|
| Hillbillies listening down south
| Хиллбилли слушают юг
|
| I’m up and I’m headin' for the south
| Я встаю и иду на юг
|
| Finna put a round of buck shot in your mouth
| Финна положила тебе в рот пулю
|
| And blow the back of your fuckin' neck loose
| И снеси свою гребаную шею сзади
|
| Hillbillies run around like a headless goose
| Деревенщины бегают, как безголовый гусь
|
| 'Cause you tried burning down my cross
| Потому что ты пытался сжечь мой крест
|
| That’s that ready racist hick named Hoss (Fuck 'em)
| Это готовый расист по имени Хосс (Fuck 'em)
|
| You sleep in the barn and you fuck your horse
| Ты спишь в сарае и трахаешь свою лошадь
|
| Brick to the head, put you back on course
| Кирпич в голову, верни тебя на курс
|
| Yeah, but you know I chill
| Да, но ты знаешь, что мне холодно
|
| 'Cause if I don’t flex on you the others will
| Потому что, если я не согнусь с тобой, другие
|
| Straight folks in the south won’t have it
| У натуралов на юге этого не будет
|
| They put a round in your racist ass quick
| Они быстро вставили патрон в твою расистскую задницу
|
| The cool in the south team up with the north
| Прохлада на юге объединяется с севером
|
| And blow that bigot off his fucking horse
| И сдуть этого фанатика с его гребаной лошади
|
| So put away your goddamn twine
| Так что убери свой чертов шпагат
|
| See I’ma cut your pipe and take your little moonshine
| Смотри, я перережу твою трубку и возьму твой маленький самогон
|
| Then drink it all up
| Тогда выпейте все это
|
| Barrels to your face and blow your fuckin' head off
| Бочки к твоему лицу и снести твою гребаную голову
|
| Keep on gunnin' 'cause of what they said
| Продолжайте стрелять из-за того, что они сказали
|
| Punk, I’ll put a slug in your bald head
| Панк, я всажу тебе пулю в лысину
|
| Scalp a skinhead quick
| Скальпировать скинхеда быстро
|
| And your greasy-ass triple Klan ain’t' shit
| И твой сальный тройной клан не дерьмо
|
| And zip you up in a bag
| И застегнуть тебя в сумке
|
| And I’ll shit on a mother fuckin' Rebel flag
| И я буду гадить на гребаный флаг повстанцев
|
| Yeah, shit on a Rebel flag!
| Да, дерьмо на флаг повстанцев!
|
| Fuck your Rebel flag! | К черту твой повстанческий флаг! |
| (Fuck your Rebel flag)
| (К черту ваш повстанческий флаг)
|
| Fuck your Rebel flag! | К черту твой повстанческий флаг! |
| (Fuck your Rebel flag) (Fuck your Rebel Flag!
| (К черту ваш повстанческий флаг) (К черту ваш повстанческий флаг!
|
| It ain’t shit!)
| Это не говно!)
|
| Fuck the Rebel flag! | К черту флаг повстанцев! |
| (Fuck your Rebel flag) (It ain’t shit)
| (К черту ваш повстанческий флаг) (Это не дерьмо)
|
| Fuck a Rebel flag! | К черту флаг повстанцев! |
| (Fuck your Rebel flag)
| (К черту ваш повстанческий флаг)
|
| (Fuck your Rebel flag. Fuck 'em. Yeah. Fuck your Rebel flag. Rebel Flag.
| (К черту ваш флаг повстанцев. К черту их. Да. К черту ваш флаг повстанцев. Флаг повстанцев.
|
| Fuck your Rebel flag. | К черту твой повстанческий флаг. |
| It ain’t shit. | Это не дерьмо. |
| Fuck 'em. | К черту их. |
| Fuck your Rebel flag)
| Трахни свой повстанческий флаг)
|
| Wilber (I'ma cut his neck)
| Уилбер (я перережу ему шею)
|
| Hoss (I'ma break his back)
| Хосс (я сломаю ему спину)
|
| Goober (I'ma stab his face)
| Губер (я проткну ему лицо)
|
| Jed (I'ma slit his throat)
| Джед (я перережу ему горло)
|
| Wilber (I'ma cut his neck)
| Уилбер (я перережу ему шею)
|
| Hoss (I'ma break his back)
| Хосс (я сломаю ему спину)
|
| Goober (I'ma stab his face)
| Губер (я проткну ему лицо)
|
| Thelma Lou (I'ma fuck her in her ass!)
| Тельма Лу (я трахну ее в задницу!)
|
| Wilber (I'ma cut his neck)
| Уилбер (я перережу ему шею)
|
| Hoss (I'ma break his back)
| Хосс (я сломаю ему спину)
|
| Goober (I'ma stab that mother fucker in his-)
| Губер (я ударю этого ублюдка в его-)
|
| Bitch! | Сука! |
| Ha! | Ха! |