| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Who wants to play a wicked game over this sinful beat?
| Кто хочет играть в злую игру из-за этого греховного бита?
|
| Tell the truth, do you ever dream about murder
| Скажи правду, тебе когда-нибудь снится убийство
|
| Do you wish you had it in you to be a blood squirter
| Хотели бы вы, чтобы в вас была кровь
|
| Tell the truth, do you ever lust over sex
| Скажи правду, ты когда-нибудь страстно желал секса?
|
| Would you fuck your homie momma if she was playin' with your nuts?
| Ты бы трахнул свою мамочку, если бы она играла с твоими яйцами?
|
| Tell the truth, have you ever told a lie
| Скажи правду, ты когда-нибудь лгал
|
| Right through your fuckin' teeth like a snake’s tongue flies
| Прямо сквозь твои гребаные зубы, как змеиный язык летит
|
| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Who wants to play a wicked game over this sinful beat?
| Кто хочет играть в злую игру из-за этого греховного бита?
|
| I dare you, stab someone and come back with they wallet
| Смею вас, заколоть кого-нибудь и вернуться с кошельком
|
| Beelzebub’s name three times, I dare you to call it
| Имя Вельзевула трижды, осмеливаюсь назвать его
|
| I dare you handstand on the ledge of a tower
| Я осмеливаюсь встать на руки на выступ башни
|
| I dare you to snort a few balls of hot gun powder, I dare you
| Я смею вас нюхать несколько шариков горячего пороха, смею вас
|
| I dare you to play this game with me
| Я смею вас играть в эту игру со мной
|
| It’s called truth dare, double dare, promise or repeat
| Это называется правдой, двойным вызовом, обещанием или повторением.
|
| Oh the curtains close them up tight
| О, шторы плотно задергивай их.
|
| Let the candles burn tonite
| Пусть свечи горят сегодня
|
| Games that are over I can feel in the air
| Игры, которые закончились, я чувствую в воздухе
|
| Bloody Mary spinnin' the bottle, your turn, truth or dare
| Кровавая Мэри крутит бутылку, твоя очередь, правда или действие
|
| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Who wants to play a wicked game over this sinful beat?
| Кто хочет играть в злую игру из-за этого греховного бита?
|
| I double dare you dance in the red moon glow
| Я дважды осмеливаюсь танцевать в красном сиянии луны
|
| Play some Russian roulette with a loaded crossbow
| Сыграйте в русскую рулетку с заряженным арбалетом
|
| I double dare you swallow every pill in the bottle
| Я дважды осмеливаюсь проглотить каждую таблетку в бутылке
|
| I double dare you tongue kiss a toilet seat at McDonald’s
| Я дважды осмелюсь поцеловать языком сиденье унитаза в Макдональдсе.
|
| I double dare you, dig up a body and take it home
| Я дважды вызываю тебя, выкопай тело и забери его домой
|
| Give it a sponge bath and do what you want with it
| Помойте его губкой и делайте с ним что хотите
|
| Truth Dare, Double Dare, Promise or Repeat
| Правда, действие, двойное действие, обещание или повторение
|
| Who wants to play a wicked game over this sinful beat?
| Кто хочет играть в злую игру из-за этого греховного бита?
|
| Promise me you won’t get shitty when me and your girl fuck
| Обещай мне, что ты не станешь дерьмовым, когда я и твоя девушка трахаемся
|
| Promise me you won’t look, you’ll just shoot what’s in my trunk
| Обещай мне, что не будешь смотреть, ты просто пристрелишь то, что у меня в багажнике
|
| Promise me you’ll never be a bitch you’re sure that you’re brave
| Обещай мне, что никогда не будешь сукой, ты уверен, что ты храбрый
|
| Promise me we will have a seance on top of a mud grave
| Обещай мне, у нас будет сеанс на вершине глиняной могилы.
|
| Promise me that you’ll play this little game with me
| Обещай мне, что ты сыграешь со мной в эту маленькую игру
|
| It’s called truth dare, double dare, promise or repeat
| Это называется правдой, двойным вызовом, обещанием или повторением.
|
| Oh the curtains close them up tight
| О, шторы плотно задергивай их.
|
| Let the candles burn tonite
| Пусть свечи горят сегодня
|
| Games that are over I can feel in the air
| Игры, которые закончились, я чувствую в воздухе
|
| Bloody Mary spinnin' the bottle, your turn, truth or dare
| Кровавая Мэри крутит бутылку, твоя очередь, правда или действие
|
| Repeat after me: the wicked shit’ll never cease, I put my life on it
| Повторяй за мной: злое дерьмо никогда не прекратится, я ставлю на это свою жизнь
|
| «The wicked shit’ll never cease I put my life on it»
| «Злое дерьмо никогда не прекратится, я положил на это свою жизнь»
|
| ICP got wicked candy shit and you fuckin' want it
| У ICP есть злое конфетное дерьмо, и ты, черт возьми, хочешь этого.
|
| «ICP got wicked candy shit and I fuckin' want it»
| «ICP получил ужасное сладкое дерьмо, и я чертовски хочу его»
|
| When I say I (I) know (Know) I won’t lie (I won’t lie)
| Когда я говорю, что (я) знаю (знаю), я не буду лгать (я не буду лгать)
|
| It’s wicked shit till the day I die (Day I die)
| Это ужасное дерьмо до того дня, когда я умру (День, когда я умру)
|
| Say I (I) know (Know) I won’t quit (I won’t quit)
| Скажи, что я (я) знаю (знаю), я не уйду (я не уйду)
|
| Swinging my hatchet to this wicked shit
| Замахиваюсь топором на это злое дерьмо
|
| Truth Dare Double Dare Promise or Repeat
| Правда, вызов, двойное действие, обещание или повторение
|
| Truth Dare Double Dare Promise or Repeat
| Правда, вызов, двойное действие, обещание или повторение
|
| Truth Dare Double Dare Promise or Repeat
| Правда, вызов, двойное действие, обещание или повторение
|
| Truth Dare Double Dare Promise or Repeat
| Правда, вызов, двойное действие, обещание или повторение
|
| Have you ever had a secret you swore you’d never tell
| У вас когда-нибудь был секрет, который вы поклялись никогда не рассказывать?
|
| And well I’ve got a question has life served you well
| И хорошо, у меня есть вопрос, хорошо ли вам послужила жизнь
|
| Don’t answer with a lie or you better beware
| Не отвечайте ложью, иначе вам лучше остерегаться
|
| Bloody mary, spinnin' the bottle your turn truth or dare
| Кровавая Мэри, крути бутылку в свою очередь, правда или действие
|
| I dare you
| Попробуй
|
| ICP got wicked candy shit and I fuckin want it
| У ICP есть чертовски сладкое дерьмо, и я, черт возьми, хочу его.
|
| Dare
| Dare
|
| I dare you
| Попробуй
|
| ICP got wicked candy shit and I fuckin want it | У ICP есть чертовски сладкое дерьмо, и я, черт возьми, хочу его. |