| We was playin' in the backyard
| Мы играли на заднем дворе
|
| Sleeping bags, sliding down the stairs
| Спальные мешки, сползая по лестнице
|
| Settin' up army men all day
| Целый день настраиваю армейцев
|
| Then argue as soon as we start to play
| Тогда спорьте, как только мы начнем играть
|
| Out in the street, playing 500
| На улице, играя в 500
|
| Fat-ass bush, just dive on it
| Толстый куст, просто нырни на него
|
| Pounce on a fence, hop on the garage
| Напрыгнуть на забор, запрыгнуть в гараж
|
| 'Cause right now, we the ones in charge
| Потому что прямо сейчас мы ответственны
|
| D-Diggin' through the cupboards, Saltines
| D-копаться в шкафах, Saltines
|
| Some canned food, but all beans
| Некоторые консервы, но все бобы
|
| Water balloons, snowballs in the winter
| Водяные шары, снежки зимой
|
| All up in whatever say «do not enter»
| Все в том, что говорят «не входи»
|
| But some nights, all the fun went dead-
| Но в некоторые ночи все веселье пропадало.
|
| Mom worked late, and he’s home instead
| Мама работала допоздна, а он вместо этого дома
|
| In our house, there’s no safety zone
| В нашем доме нет зоны безопасности
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| Cruelty, Humility (Fuck, why?)
| Жестокость, Смирение (Бля, зачем?)
|
| The kind of punishment that never goes away
| Наказание, которое никогда не уходит
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| Brutality, Humility (Fuck! Fuck!)
| Жестокость, Смирение (Бля! Бля!)
|
| The kind of punishment that never goes away
| Наказание, которое никогда не уходит
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| The sun always came up again, birds chirping
| Всегда снова вставало солнце, щебетали птицы
|
| Kids outside, water guns squirtin'
| Дети снаружи, водяные пистолеты брызгают
|
| Fuck it! | Черт возьми! |
| Ha ha! | Ха-ха! |
| I’m laughing again
| я снова смеюсь
|
| Tuck that shit deep down within
| Засунь это дерьмо глубоко внутрь
|
| Freeze tag, my brother’s the fastest
| Заморозить тег, мой брат самый быстрый
|
| Any time we ran, he would blow right past us
| Каждый раз, когда мы бежали, он проносился мимо нас.
|
| We never had money for the ice cream man
| У нас никогда не было денег на мороженщика
|
| (But sometimes wound up with some in hand)
| (Но иногда оказывался с некоторыми в руке)
|
| Three Stooges marathons all night
| Три марафона Stooges всю ночь
|
| When my mom was home, everything was tight
| Когда моя мама была дома, все было плотно
|
| But she worked a double shift most cases
| Но в большинстве случаев она работала в две смены
|
| And left us out late with happy faces (happy faces-)
| И оставил нас поздно со счастливыми лицами (счастливыми лицами-)
|
| Ninja night tag, we’re having a ball
| Ночной тег ниндзя, у нас есть бал
|
| Up in the trees or scaling a wall
| На деревьях или на стене
|
| Till we hear our names called out through the devil’s drone
| Пока мы не услышим наши имена, выкрикиваемые через беспилотник дьявола
|
| The monster’s home
| Дом монстра
|
| Cruelty, Humility (Fuck, fuck)
| Жестокость, Смирение (Бля, блять)
|
| The kind of punishment that never goes away
| Наказание, которое никогда не уходит
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| Brutality, Humility (Oh shit! Fuck!)
| Жестокость, Смирение (Вот черт! Бля!)
|
| The kind of punishment that never goes away
| Наказание, которое никогда не уходит
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| It’s supposed to be fun, being a child
| Быть ребенком должно быть весело
|
| Carefree days, and nights go wild
| Беззаботные дни и ночи сходят с ума
|
| Imagination limitless
| Безграничное воображение
|
| Too young for corruption, innocence (innocence)
| Слишком молод для коррупции, невиновности (невиновности)
|
| Runnin', playin', jumpin', screamin'
| Бегать, играть, прыгать, кричать
|
| One headlight, here come the demon
| Одна фара, вот и демон
|
| Mom’s at work. | Мама на работе. |
| Fuck, we’re all alone!
| Бля, мы совсем одни!
|
| And the monster’s home
| И дом монстра
|
| Cruelty (Fuck! Fuck!) Humility (Oh shit! Fuck!)
| Жестокость (Бля! Бля!) Смирение (Вот дерьмо! Бля!)
|
| The kind of punishment that never goes away
| Наказание, которое никогда не уходит
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| Brutality (Brutality!) Humility (Humility!)
| Жестокость (Жестокость!) Смирение (Смирение!)
|
| The kind of punishment that never goes away (Never goes away!)
| Наказание, которое никогда не уходит (Никогда не уходит!)
|
| W-w-w-when the monster’s home
| W-w-w-когда дом монстра
|
| (Demon, demon, demon demon)
| (Демон, демон, демон демон)
|
| Brutality (Brutality!) Humility (Humility!)
| Жестокость (Жестокость!) Смирение (Смирение!)
|
| The kind of punishment that never goes away (Never goes away!)
| Наказание, которое никогда не уходит (Никогда не уходит!)
|
| Brutality (Brutality!) Humility (Humility!)
| Жестокость (Жестокость!) Смирение (Смирение!)
|
| The kind of punishment that never goes away (Never goes away!) | Наказание, которое никогда не уходит (Никогда не уходит!) |