| «Вот это история несчастного куска дерьма
|
| По имени Шугстон Брукс
|
| Родился в 1959 г., умер в 2004 г.
|
| Из-за какой-то ерунды, которую он услышал от друга»
|
| Я прожил хорошую жизнь, хотя много лет бил свою жену
|
| Она не слушает мужчину, я просто довожу ее до слез
|
| Видишь ли, я верю в порядок перед своими дочерьми.
|
| И их младший брат, дерьмо, я положил сапоги на их мать
|
| После того, как я успокоюсь, я могу извиниться
|
| Положите немного льда на ее глаза, и мы придумаем ложь
|
| Чтобы рассказать об остальном, прикройте синяк на груди
|
| Потом она надела мне на грудь тарелку с горячей едой, да
|
| Часто мое пьянство приводит меня к переосмыслению
|
| Кричать ей в лицо, дыхание вонючее,
|
| На этот раз, однако, я ударил ее по заднице чем-то свирепым
|
| Друг сказал мне, что что-то заставило меня чувствовать себя взрывоопасным
|
| Он сказал, что думал, что видел ее у Беннигана с другим
|
| Она закричала: «Я тебе три раза говорила, я обедала с братом!»
|
| Я не был уверен, плюс я жужжу, поэтому я нанес перелом черепа
|
| И в первый раз она вызвала полицию, меня поймали!
|
| «Я не верю, она действительно вызвала полицию
|
| Меня забанили, приговорили и все такое
|
| После пятнадцати лет нашей любви она позвонила им
|
| Она падает из-за этого, она сильно падает!»
|
| Тридцатидневная ставка разрушила мою жизнь в загоне.
|
| Меня уволили, к тому же я должен встретиться с семьей и друзьями
|
| С чего начать, я встретил бандита в тюрьме по имени Бен
|
| И чуть меньше тысячи он вложил мне в руку пистолет
|
| Придумай план, она точно умрет за это
|
| Вся моя семья предала меня, как они могли это испортить?
|
| Я не могу жить со стыдом, со всей болью «как он мог?»
|
| Я думаю об убийстве-самоубийстве, забери нас обоих, черт возьми.
|
| Они освободили меня, и я сбежал из-за ее работы в город
|
| Пробовали стрелять через стекло, меня увидели и закричали «Ложись!»
|
| Она ушла, но я пытался, теперь мне пора заканчивать
|
| Пробежал квартал, взвел, положил под подбородок
|
| Я сжал его, шея застыла, затекла, щелк, черт!
|
| Мое девятое ружье, совершенно новое, но дерьмо заклинило
|
| Пандемониум, отчаянный пот в глазах
|
| Все потому, что я услышал, как кто-то поет мне ложь, я сказал, что...
|
| Я слышал это от друга…
|
| «Черт, лучше бы я никогда не слышал этого человека
|
| Я пытался убить ее, а потом пытался убить себя
|
| Я потерпел неудачу в обоих!
|
| Теперь я торчу здесь на улице с этим пистолетом
|
| Люди спотыкаются, я спотыкаюсь»
|
| В городе сумасшедший стрелок, большие новости распространяются быстро
|
| Люди отходят в сторону, они видят это в моих глазах, я болен
|
| Я услышал полицейское радио, обернулся, чтобы отреагировать
|
| Глядя на него так: «Я вышибу тебе гребаные кишки из спины, Джек!
|
| Отстань от меня!» |
| С легкостью поставил свой кофе
|
| И медленно вытащил оружие и спокойно попросил меня замереть
|
| Мы стоим, я возвращаюсь за угол, я бронирую
|
| За считанные секунды периметр нагрелся, и все готово.
|
| Я не спортсмен, к тому же у меня больные ноги
|
| Так что я схватил заложника в сумасшедшем люксе
|
| Поцеловал ее мягкое молодое лицо, прижал револьвер к щеке
|
| Прошептал ей на ухо: «Прости, дорогая, у меня плохая неделя!»
|
| Прошло сорок пять долгих минут, нервы были на пределе,
|
| Переговорщик умолял, нет, я не говорил
|
| Наконец они приказали стрелку, выполнить решение
|
| Все началось с какого-то словесного загрязнения, потому что я…
|
| Услышал это от друга, который-о-о
|
| Услышал это от друга, который-о-о
|
| Слышал это от другого, с которым он бездельничал
|
| (Друг сказал мне, что что-то заставило меня чувствовать себя взрывоопасно)
|
| Не всегда верь тому, что слышишь
|
| Люди любят сообщать вам плохие новости
|
| Им это нравится! |