| Kill Me! | Убей меня! |
| Whut! | Что! |
| Mutha Facku! | Мута Факу! |
| Murder Murder!
| Убийство Убийство!
|
| Whut! | Что! |
| I can’t wait to die! | Я не могу дождаться смерти! |
| Please Murder my mother fuckin` ass off!
| Пожалуйста, убейте мою мать, черт возьми!
|
| Bring It! | Принеси это! |
| Cause I`m Goin To Shangri-La
| Потому что я иду в Шангри-Ла
|
| have you ever tried, to get the fuck up your hole,
| ты когда-нибудь пытался залезть в свою дырку,
|
| fall right back inside, once again denied
| падать обратно внутрь, еще раз отказали
|
| have you ever seen, people turn into the devil,
| ты когда-нибудь видел, как люди превращаются в дьявола,
|
| over money green, Tell me what it means
| над деньгами зеленый, Скажи мне, что это значит
|
| have you even been, to the wicked part of town and,
| ты хоть был в злой части города и,
|
| would you go again, they don’t want you in
| пойдешь ли ты еще раз, они не хотят, чтобы ты
|
| Would you follow me, If i knew where it rains diamonds,
| Пошли бы вы за мной, Если бы я знал, где идет дождь из бриллиантов,
|
| no more poverty, as clean as we can be, yeah
| больше никакой бедности, настолько чистыми, насколько мы можем быть, да
|
| It rains diamonds nightly, in my Shangri-La lit brightly,
| Бриллиантовый дождь идет ночью, в моей Шангри-Ла ярко горит,
|
| who could miss this so inviting?
| кто мог пропустить это так заманчиво?
|
| Come stand mountain top and yell!
| Приходите стоять на вершине горы и кричать!
|
| Somebody Stab my face or something! | Кто-нибудь, ударьте меня ножом в лицо или что-нибудь в этом роде! |
| Kill Me!
| Убей меня!
|
| What the fuck a ninja gotta do around here to get his dead on?
| Какого хрена здесь должен делать ниндзя, чтобы сдохнуть?
|
| do you like to drink, would you fuck a girl the day you met her,
| ты любишь пить, ты бы трахнул девушку в день, когда встретил ее,
|
| what you think, on the kitchen sink
| что вы думаете, на кухонной раковине
|
| Dont you fire up, does this mean you wasted your life
| Разве ты не зажигаешь, значит ли это, что ты потратил свою жизнь впустую?
|
| your’re completely fucked? | ты совсем заебался? |
| I would differ some.
| Я бы немного поменялся.
|
| holf your hatchet high, 'cause were gonna need’em when there’s,
| Держите свой топор высоко, потому что они понадобятся, когда есть,
|
| fire in the sky, together we will die
| огонь в небе, вместе мы умрем
|
| i can promise this, in my Shangri-La you`ll have, eternal happiness,
| Я могу обещать, что в моей Шангри-Ла у тебя будет вечное счастье,
|
| diamonds in the miss
| бриллианты в промахе
|
| It rains diamonds mightly, in my Shangri-La lit brightly,
| Алмазный дождь льет могучий, в моей Шангри-Ла ярко горит,
|
| who could miss this so inviting?
| кто мог пропустить это так заманчиво?
|
| Come stand mountain top and yell!
| Приходите стоять на вершине горы и кричать!
|
| Diamonds drift upon the mist of forgetfull ness,
| Бриллианты дрейфуют в тумане забвения,
|
| bringing a peace untold, as i fade away to become what my eyes see,
| принося невыразимый мир, когда я исчезаю, чтобы стать тем, что видят мои глаза,
|
| seeing into the eternity of Shangri-La
| видя вечность Шангри-Ла
|
| It rains diamonds mightly, in my Shangri-La lit brightly,
| Алмазный дождь льет могучий, в моей Шангри-Ла ярко горит,
|
| who could miss this so inviting?
| кто мог пропустить это так заманчиво?
|
| Come stand mountain top and yell!
| Приходите стоять на вершине горы и кричать!
|
| It rains diamonds mightly, in my Shangri-La lit brightly,
| Алмазный дождь льет могучий, в моей Шангри-Ла ярко горит,
|
| who could miss this so inviting?
| кто мог пропустить это так заманчиво?
|
| Come stand mountain top and yell!
| Приходите стоять на вершине горы и кричать!
|
| It rains diamonds mightly, in my Shangri-La lit brightly,
| Алмазный дождь льет могучий, в моей Шангри-Ла ярко горит,
|
| who could miss this so inviting?
| кто мог пропустить это так заманчиво?
|
| Come stand mountain top and yell! | Приходите стоять на вершине горы и кричать! |