| I live my life in the gutter
| Я живу своей жизнью в канаве
|
| And this gutter is who I am
| И этот желоб - это я
|
| Take me back home to my gutter
| Отвези меня домой к моей канаве
|
| And I swear I won’t ever leave again!
| И я клянусь, что больше никогда не уйду!
|
| Hey, I’m coming home
| Эй, я иду домой
|
| Home to the criminals and crooks
| Дом преступников и мошенников
|
| Home to the gangbangers shooting dirty looks
| Дом для бандитов, стреляющих грязными взглядами
|
| Home to the killer cops beating on my ass
| Дом, где копы-убийцы бьют меня по заднице
|
| Home to my '72 Volaré, praying it will last
| Домой к моему Volaré 72 года, молюсь, чтобы он продлился
|
| Past all the rich bitches trying to play me out
| Мимо всех богатых сучек, пытающихся разыграть меня.
|
| Doggin' on my neighborhood, don’t know what it’s about
| Доггин в моем районе, не знаю, о чем речь
|
| So now I’m clockin' ducats, never hangin' with the rich
| Так что теперь я получаю дукаты, никогда не тусуюсь с богатыми
|
| I’d rather hang out with the crackheads at the party store, bitch
| Я лучше потусуюсь с наркоманами в магазине для вечеринок, сука
|
| Give me coney dog, with a little smog
| Дайте мне собачку, с небольшим смогом
|
| Nothin' tastes better than the poisonous fog
| Нет ничего вкуснее ядовитого тумана
|
| Seeping from the sewers in my slummy neighborhood
| Просачивание из канализации в моем трущобном районе
|
| But the ghetto got love and the love is all good
| Но в гетто есть любовь, и с любовью все хорошо
|
| So I don’t give a fuck about your mansion by the lake
| Так что мне плевать на твой особняк у озера
|
| You can suck my dingaling until your neck breaks
| Вы можете сосать мой звон, пока ваша шея не сломается
|
| 'Cause all I wanna do is hang with the zombies in the zone
| Потому что все, чего я хочу, это тусоваться с зомби в зоне
|
| Break out with the Faygo, I’m coming home
| Вырваться с Faygo, я возвращаюсь домой
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| (Won't you be there?)
| (Разве ты не будешь там?)
|
| Bitch, I’m coming home and I’m not alone
| Сука, я иду домой, и я не один
|
| Jokers and freaks, and their dead body bones
| Шутники и уроды, и кости их мертвых тел
|
| Every single thing that you never wanna see
| Каждая вещь, которую вы никогда не хотите видеть
|
| Add it all together and you got me
| Добавьте все это вместе, и вы меня поймали
|
| Ah, nobody gives a fuck about your punk-ass rules
| Ах, никому нет дела до твоих панковских правил
|
| Keystone coppers and your hypocrite schools
| Копы Keystone и ваши лицемерные школы
|
| I’d much rather lay around the streets of the gutter
| Я бы предпочел лежать на улицах канавы
|
| And make dirty phone calls to your rich mother
| И делай грязные телефонные звонки своей богатой матери
|
| A quarter-past midnight and I’m waking up the dead
| Четверть первого ночи, и я просыпаюсь мертвым
|
| Then we playin' kickball with somebody’s head
| Затем мы играем в кикбол чьей-то головой
|
| We go skinny dippin' in the barrels of toxic waste
| Мы купаемся нагишом в бочках с токсичными отходами
|
| After that I pour myself a little taste
| После этого я наливаю себе немного вкуса
|
| So tell your daughter that she’s nothin' but a fat bitch
| Так что скажи своей дочери, что она не что иное, как толстая сука
|
| And all my homies don’t care if the ho’s rich
| И всем моим корешам все равно, богата ли шлюха
|
| Somebody out here, please, let me know where there’s a phone
| Кто-нибудь здесь, пожалуйста, дайте мне знать, где телефон
|
| I need to call my mother and tell her I’m coming home
| Мне нужно позвонить маме и сказать ей, что я возвращаюсь домой
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Don’t- Don’t- Don’t- Don’t- Don’t- Don’t-
| Не- Не- Не- Не- Не- Не- Не-
|
| (Won't you be there? Won’t you be there?)
| (Разве ты не будешь там? Разве ты не будешь там?)
|
| Don’t- Don’t- Don’t- Don’t- Don’t- Don’t-
| Не- Не- Не- Не- Не- Не- Не-
|
| (Won't you be there? Won’t you be there?)
| (Разве ты не будешь там? Разве ты не будешь там?)
|
| Don’t- Don’t- Don’t- Don’t- Don’t- Don’t-
| Не- Не- Не- Не- Не- Не- Не-
|
| (Won't you be there? Won’t you be there?)
| (Разве ты не будешь там? Разве ты не будешь там?)
|
| (Won't you be there? Won’t you be there?)
| (Разве ты не будешь там? Разве ты не будешь там?)
|
| Now I’m coming home, chicken chicken bone
| Теперь я иду домой, куриная куриная кость
|
| Sugarplum bushes and ice cream cones
| Кусты сахарной сливы и конусы мороженого
|
| All these fake people sayin' hi to one another
| Все эти фальшивые люди говорят друг другу привет
|
| Then they sit around and talk shit about each other
| Потом они сидят и болтают друг о друге.
|
| Watering the grass, digging in they ass
| Поливают траву, копаются в заднице
|
| Trying to make sure they didn’t lose any cash
| Пытаясь убедиться, что они не потеряли деньги
|
| Working hard all your life, and now you’re finally rich
| Усердно работая всю свою жизнь, и теперь ты, наконец, богат
|
| But look at you, you’re just another wack bitch, heh
| Но посмотри на себя, ты просто еще одна сумасшедшая сука, хе
|
| Call it a slum, that’s where I’m from
| Назовите это трущобами, я оттуда
|
| Murderers and slaughterers, so that’s what I’ve become
| Убийцы и мясники, вот кем я стал
|
| Spare a little change 'cause I just ran out of gas
| Пожалей немного мелочи, потому что у меня только что кончился бензин.
|
| Reach for your quarter and I’ll stick your fuckin' ass
| Дотянись до своего квартала, и я засуну твою гребаную задницу
|
| Nobody wants to be around the ghetto breed
| Никто не хочет быть рядом с породой гетто
|
| The ghetto got each other and that’s all we really need
| Гетто получили друг друга, и это все, что нам действительно нужно
|
| So what the fuck I’m doing down here? | Так какого хрена я здесь делаю? |
| I got a land of my own
| У меня есть собственная земля
|
| Eh yo, dog, fuck it, heh, we going home
| Эх, собака, хрен с ней, хе, мы идем домой
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books
| Дом для дураков, читающих книги о колдовстве
|
| Home to the monsters roaming the land
| Дом для монстров, бродящих по земле
|
| I wanna come home but ya don’t understand
| Я хочу вернуться домой, но ты не понимаешь
|
| Home to the creatures, home to the crooks
| Дом для существ, дом для мошенников
|
| Home to the fools readin' witchcraft books | Дом для дураков, читающих книги о колдовстве |