| «Меня знали, что я уникален. | 
| Что касается моего подарка? | 
| Думаю, я научился запускать его в 13 лет (Mind Beams). | 
| Превратил голову хулигана в мармелад | 
| К тому времени, когда я был подростком, я мог подмигнуть и зажечь косяк (Mind Beams). | 
| Не шевелю пальцем, но я топчу панков | 
| Я узнал, что мои умственные способности могут навредить или помочь кому угодно (лучи разума) | 
| Какому-то старому ублюдку, который никогда не слышал рэп-песен | 
| Я могу передать его лучом, заставить его плевать на дерьмо, как Крайзи Боун. | 
| (Лучи разума) | 
| С работой ног, которая могла бы сбросить короля поп-музыки с трона | 
| "Ух ты. | 
| Шикарные вещи. | 
| Ха-ха» | 
| Все началось, когда мне было восемь лет, и я из другого штата (Brain Rays). | 
| Я мог смотреть, концентрироваться и готовить стейк | 
| Я возьму последнюю из этой плоской бутылки Faygo, которую ты найдешь (Brain Rays) | 
| И превратить его в прекрасное, божественное вино | 
| Я бы сказал, что мой полный знак установлен в 28 (Brain Rays) | 
| Я мог бы цунами всю воду из озера | 
| Мне даже не нужно прикасаться к суке, чтобы свести ее с ума (Brain Rays) | 
| Я заставлю девственницу выдуть, как у шлюхи, сумасшедшая | 
| Лучи разума против лучей мозга | 
| Обе способности прямо сумасшедшие (Crazy) | 
| Сосредоточьтесь и делайте что угодно | 
| Ментальная война разума | 
| «История ничего не значит, когда я сотру твой разум…» | 
| И сотри память, как то, что случилось (Луч разума) | 
| Хромированный манекен, хромированный манекен и салфетка в стиле буги | 
| Как вас будут уважать, это самое сложное (Mind Beams) | 
| Когда я заставлю твою задницу никогда не переставать пердеть | 
| Все, что мне нужно сделать, это полностью сконцентрироваться (Mind Beams) | 
| Ликвидируйте свои глазные яблоки и вылейте их из своего черепа | 
| Отправить астероид через лоб по небу (лучи разума) | 
| Сосредоточьтесь и умножьте свой возраст втрое | 
| «Не важно. | 
| Даже будучи стариком…» | 
| Я превращу твою задницу в мешок с петлей плоти, которого никогда не видел (Brain Rays) | 
| Превратив все свои кости в сливки | 
| И все органы в вашем теле: печень, почки, каждый кишечник (лучи мозга) | 
| Я заставлю их всех стрелять в твою задницу | 
| Подожги свой детский член и заморозь свои орехи (Brain Rays) | 
| Надуй свой язык так жирно, что он взорвется | 
| Заставь свой член всосаться и вывернуться наизнанку. | 
| Это подвернуто (Brain Rays) | 
| Так что ты не можешь забыть, что тебя облажали эти мозговые лучи | 
| Лучи разума против лучей мозга | 
| Обе способности прямо сумасшедшие (Crazy) | 
| Сосредоточьтесь и делайте что угодно | 
| Ментальная война разума | 
| Лучи разума против лучей мозга | 
| Обе способности прямо сумасшедшие (Crazy) | 
| Сосредоточьтесь и делайте что угодно | 
| Ментальная война разума | 
| «Очень невыразительно. | 
| Я слышал о том, как ты любишь называть…» | 
| Твои мозговые лучи, стреляющие сквозь них лучи запрета | 
| И если ты ганкаешь кого, потому что это дерьмо похоже на гея, чувак | 
| Почему мои солнцезащитные очки так заинтриговали тебя, кто, черт возьми, знает? | 
| Здесь есть место только для одного из нас, так что кто пойдет? | 
| Я чувствую, как лучи твоего мозга пытаются отклонить лучи моего разума. | 
| Но вы не смогли защитить затылок за кулисами | 
| Я только что ударил тебя, мысленно загнал тебя | 
| Теперь ты качаешь на спине верблюжий горб. | 
| Займись этим, партна! | 
| Если бы это было креативно, я бы так и сказал. | 
| это не было | 
| Но посмотри, как твоя левая нога внезапно становится на три фута. | 
| Конечно. | 
| Разве это не какое-то дерьмо. | 
| Я бы разозлился, но это значит только больше | 
| Чтобы надрать тебе задницу. | 
| Теперь я поразил тебя классикой | 
| Ваши оттенки падают, теперь ваше лицо маленькое, как бейсбольный мяч | 
| Я ожидал размера драже. | 
| Но видел, как ваши попытки отклонились! | 
| Я уважаю это. | 
| Ты и я, и мой мини-разум, знаете, что я вижу? | 
| Да, телепатически, и я согласен | 
| Я и вы должны воспользоваться ущербом, который мы причиняем | 
| Если мы объединим наши головы, то планета наша | 
| Тратить тесто, сгибать мотыги, аплодировать стоя | 
| Только друг с другом мы можем быть Head Bus Brothers! | 
| Лучи разума против лучей мозга | 
| Обе способности прямо сумасшедшие (Crazy) | 
| Сосредоточьтесь и делайте что угодно | 
| Ментальная война разума | 
| Лучи разума против лучей мозга | 
| Обе способности прямо сумасшедшие (Crazy) | 
| Сосредоточьтесь и делайте что угодно | 
| Ментальная война разума | 
| «О, молодец. | 
| Эта часть из далекого прошлого, Джек. | 
| Из всех релизов стороны B, | 
| эта песня была слишком дурацкой для всего, но чертовски идеально подходит для магии Уиллаби | 
| мешок волшебных какашек, кретины!» | 
| «Эй, я не ботаник!» | 
| «Я ботаник!» | 
| «Посмотрите на больную «Купюру на миллион долларов»» |