| I believe there’s magic in pyramids
| Я верю, что в пирамидах есть магия
|
| Stonehenge, crop circles and black eyed kids
| Стоунхендж, круги на полях и дети с черными глазами
|
| Ghosts? | Призраки? |
| I’ve seen about 10 myself
| сам видел штук 10
|
| You could attribute it all to my mental health
| Вы могли бы приписать все это моему психическому здоровью
|
| But I don’t want to fear death and I don’t want to fear hell
| Но я не хочу бояться смерти и не хочу бояться ада
|
| I want to sleep at night, knowing my soul is well
| Я хочу спать по ночам, зная, что моя душа в порядке
|
| I’m not an Atheist, I believe in the magic
| Я не атеист, я верю в магию
|
| This career I believe God let me have it
| Эта карьера, я верю, Бог позволил мне это сделать.
|
| I found my missing link and I’m shining
| Я нашел недостающее звено, и я сияю
|
| Others still trying the hill they climbing
| Другие все еще пытаются подняться на холм, на который они взбираются
|
| I know my soul is content and free
| Я знаю, что моя душа довольна и свободна
|
| How can I have worry when I hold the key?
| Как я могу беспокоиться, когда держу ключ?
|
| How could I not see the planets glow?
| Как я мог не видеть, как светятся планеты?
|
| Wild life grows and rivers flow
| Дикая жизнь растет, и реки текут
|
| Whatever was missing before, it ain’t missing now
| Чего не хватало раньше, того нет и сейчас
|
| And it hit me like POW!
| И это поразило меня, как военнопленного!
|
| All of my life
| Все в моей жизни
|
| I’ve been searching for the light
| Я искал свет
|
| I’m out of the night I’m out of the dark
| Я вне ночи Я вне тьмы
|
| I’m into the light far from where we are
| Я нахожусь на свете далеко от того места, где мы
|
| I’m finally found
| я наконец нашел
|
| (I came out of the dark now I’m into the light)
| (Я вышел из тьмы, теперь я на свету)
|
| I’ll be alright
| Я буду в порядке
|
| (I came out of the dark now I’m into the light)
| (Я вышел из тьмы, теперь я на свету)
|
| I’ll be just fine
| я буду в порядке
|
| I slipped right up out of that quick sand
| Я выскользнул прямо из этого быстрого песка
|
| Knocked out a dragon with my quick hand
| Быстрой рукой вырубил дракона
|
| I found my link and I damn sure locked it in
| Я нашел свою ссылку и, черт возьми, заблокировал ее.
|
| It ain’t ever getting dropped again
| Это больше никогда не сбрасывается
|
| So lift that darkness off my eyes
| Так что убери эту тьму с моих глаз
|
| So much color burst through the skies
| Так много цветов прорвалось через небо
|
| 86 shades and a purple sunrise
| 86 оттенков и фиолетовый рассвет
|
| I’m safe kid I tell no lies
| Я в безопасности, малыш, я не лгу
|
| Night ain’t scary when you don’t fear death
| Ночь не страшна, когда ты не боишься смерти
|
| And you can’t suffocate when you don’t need breath
| И вы не можете задохнуться, когда вам не нужно дыхание
|
| I’m chilling so hard the fire can’t fade me
| Я так сильно мерзну, что огонь не может потушить меня.
|
| Cause I’m good with the one who made me
| Потому что мне хорошо с тем, кто сделал меня
|
| I never not want to be good with God
| Я никогда не хочу быть хорошим с Богом
|
| And let the devil come and pull your card
| И пусть дьявол придет и вытащит твою карту
|
| Everything that was missing it ain’t missing now
| Все, чего не хватало, теперь не пропало
|
| And it hit me like POW!
| И это поразило меня, как военнопленного!
|
| «And I can tell you one thing. | «И я могу сказать вам одну вещь. |
| There was a peace that came over me like I had
| Был мир, который сошел на меня, как я
|
| never known. | никогда не известно. |
| I had searched for that peace, I had searched for it in bottles,
| Я искал этот покой, я искал его в бутылках,
|
| alcohol, I searched for it in needles, I searched for it in drugs,
| алкоголь, я искал его в иглах, я искал его в наркотиках,
|
| I searched for with women, I searched for it in all types of places but there
| Я искал с женщинами, я искал это во всех типах мест, но там
|
| was no peace in my life. | не было покоя в моей жизни. |
| But once I accepted my savior I was no longer afraid. | Но как только я принял своего спасителя, я больше не боялся. |