| You left my senses calling, | Ты покинул мои взывающие к тебе чувства, |
| I'm empty without you | Я ощущаю себя опустошенной без тебя, |
| You left my soul, mourning, | Ты оставил мою рыдающую душу, |
| There's nothing I can do | А я ничего не могу поделать. |
| My life was offered as a sacrifice, | Моя жизнь была предложена в качестве жертвы, |
| You took the blade | Ты взял клинок |
| Cut out the heart, removed my soul, | И вырезал сердце, убил мою душу, |
| So nothing could be saved | А теперь уже ничего не спасти. |
| - | - |
| Life with all its madness is like a carnival | Жизнь во всем ее безумии подобна карнавалу, |
| You ride the horses, play the games, | Ты ездишь верхом на лошадях, играешь в теннис, |
| Release the inner child | Даешь волю ребенку, что внутри тебя, |
| But when it comes to games of chance, | А когда приходит время игр с судьбой, |
| You lose before you begin | Ты проигрываешь еще до начала игры. |
| When others make the rules of life, | Когда другие устанавливают правила жизни, |
| You'll find you never win | Ты осознаешь, что тебе никогда не победить. |
| - | - |
| A gambling man | Азартный человек |
| Enjoys the thrill | Получает удовольствие от нервного возбуждения, |
| Of losing everything | Наступающего, когда он теряет все. |
| I've lost much more than gold alone | Я проиграла гораздо больше, чем за все золото |
| Could ever buy again | Можно было бы купить когда-либо вновь. |
| - | - |
| Sweet thief of reason, | Сладкий похититель рассудка, |
| I thought you were my destiny | Думаю, ты был моей судьбой. |
| The future looked much brighter | Будущее выглядело гораздо ярче, |
| When you were near to me | Когда ты был рядом со мной. |
| How quickly dreams can crumble | Как же быстро терпят крах мечты |
| Beneath the cold of light | В холоде пламени! |
| - | - |
| I wish that I could slumber | Хотелось бы мне спокойно проспать |
| All through the endless night | Всю эту бесконечную ночь, |
| I lie awake, the pain of light | Но я лежу без сна, боль от истины |
| Destroys my reverie | Разрушает мои мечты, |
| My skin grows colder day by day | Кожа становится все холодней день ото дня, |
| 'til you come back to me | До тех пор, пока ты не вернешься ко мне. |
| - | - |
| A gambling man | Азартный человек |
| Enjoys the thrill | Получает удовольствие от нервного возбуждения, |
| Of losing everything | Наступающего, когда он теряет все. |
| I've lost much more than gold alone | Я проиграла гораздо больше, чем за все золото |
| Could ever buy again | Можно было бы купить когда-либо вновь. |
| - | - |
| You left my senses calling | Ты покинул мои взывающие к тебе чувства, |
| I'm empty without you | Я ощущаю себя опустошенной без тебя, |
| You left my soul mourning, | Ты оставил мою рыдающую душу, |
| There's nothing I can do | А я ничего не могу поделать. |