| All Along The Crooked Way | По извилистой тропе, | 
| Underneath the darkened sky | Под чернеющим всё небом, | 
| All along the crooked way | По извилистой тропе, | 
| The same story once again | История известная, сюжет её | 
| Of sorrow and of pain | Разочарованьем с болью полон, | 
| One fool in a dream | Надеждами, не суждено которым сбыться было. | 
| One black-hearted queen | В ней королева с сердцем чёрно-мрачным, | 
| A tale of unrequited love | Сказание о неотплаченной любви, | 
| That's written in tears, written in blood | Записанное слезами, кровью, | 
| She smiles, he cries | На её губах улыбка, на его глазах слеза, | 
| He begs, but she denies | Умоляет на коленях, непреклонная она. | 
| As tonight becomes tomorrow | Как сегодня станет завтра, | 
| All joy will turn to sorrow | Обратиться горем радость. | 
| - | - | 
| This is a tale of a succubus | Эта сказка о суккубе | 
| A tale of love, pain and lust | Сказка эта о любви, боли, похоти немного, | 
| A cheated heart and the broken trust | Сердце, что обмануто жестоко, вере, и её конце, | 
| And death, and death! | И, конечно же, о смерти, и, конечно же, о смерти. | 
| - | - | 
| Ashes to ashes, dust to dust | Пепел к пеплу, к праху прах, | 
| Where there's love, there is lust | Где любовь, там похоть рядом, | 
| Where there's a boy to give his heart | Где влюблённый муж, сердце в дар несущий, | 
| There's a woman to tear it apart | Дама там же, что на части разорвёт его. | 
| Where there's giving, there's taking | Где дают, там получают, | 
| There's faking, and there's breaking | Лгут коль много, расставанье неминуемо тогда, | 
| Where there's trust deceit's right there | Где подорвано доверье, | 
| The dream becomes the nightmare! | Сны кошмаром обратятся! | 
| - | - | 
| This is a tale of a succubus | Эта сказка о суккубе, | 
| A tale of love, pain and lust | Сказка эта о любви, боли, похоти немного, | 
| A cheated heart and the broken trust | Сердце, что обмануто жестоко, вере, и её конце, | 
| And death, and death! | И, конечно же, о смерти, и, конечно же, о смерти. | 
| - | - | 
| To despair she'll take him | Он узнает, где отчаянья пределы, от неё, | 
| A shadow she'll make him | Тенью мрачной обернется, всё из-за неё, | 
| Before him, the open grave | И могила перед ним разверзнется, готова, | 
| On his wrist, the razor blade | На запястье холод бритвы, | 
| Young man, hang your head and cry | Устыдись, юнец, и слезы лей. | 
| It's time to suffer, it's time to die | Время погибать, страдать, | 
| Abandon you the dreams of youth | Оставляя все мечтанья юных лет, | 
| Abandon love, hope and truth! | Оставляя надежду, правду и любовь! | 
| - | - | 
| This is a tale of a succubus | Эта сказка о суккубе, | 
| A tale of love, pain and lust | Сказка эта о любви, боли, похоти немного, | 
| A cheated heart and the broken trust | Сердце, что обмануто жестоко, вере, и её конце, | 
| And death, and death! | И, конечно же, о смерти, и, конечно же, о смерти. | 
| - | - | 
| She will crush you, she'll excite you | Тебя она сломает, тебя она волнует, | 
| She'll destroy you, she'll ignite you | Тебя ей уничтожить надо, а ты воспламенён, | 
| She'll take you to a world of darkness | В иной мир, темный, мрачный, тебя она введёт, | 
| And death, and death! | И смерть там правит балом, и смерть там! | 
| - | - | 
| On a night of dread and wonder | Этой ночью страшной, тайной, | 
| Hear her heartbeat turn to thunder | Бой в груди её набатный, | 
| Now's the time for soul surrender | Коли в плен душа сдаётся | 
| And death, and death! | Смерти место остается лишь! |