| Forget not the days of old
| Не забывай старые дни
|
| And recall the stories told
| И вспомните истории, рассказанные
|
| Of the burnings and the screams
| О пожарах и криках
|
| Do they ever haunt your dreams?
| Они когда-нибудь преследуют вас во сне?
|
| There was a time when freedom died
| Было время, когда свобода умерла
|
| It was an age of genocide
| Это была эпоха геноцида
|
| The Inquisition at the door
| Инквизиция у дверей
|
| The Church of Rome in a holy war
| Римская церковь в священной войне
|
| They broke children on the wheel
| Разбили детей на руле
|
| In the madness of their zeal
| В безумии своего рвения
|
| In the shadow of their wake
| В тени их следа
|
| The innocent burning at the stake
| Невинное горение на костре
|
| Children resist a return to the burning times
| Дети сопротивляются возвращению к горящим временам
|
| People be wise to the power of their lies
| Люди будьте мудры к силе своей лжи
|
| Be not fooled as those who were fooled before
| Не обманывайтесь, как те, кого обманывали раньше
|
| Children, oh children, be free, be wild
| Дети, о дети, будьте свободными, будьте дикими
|
| They came to bring the 'good news'
| Они пришли, чтобы принести "хорошие новости"
|
| To burn witches, pagans, Jews
| Чтобы сжечь ведьм, язычников, евреев
|
| Said they were the Shepherd’s sheep
| Сказал, что они были овцами пастуха
|
| Whipped old women through the streets
| Взбитые старухи по улицам
|
| Then the turning of the tide
| Затем поворот прилива
|
| From the truth they could not hide
| От правды им не скрыться
|
| Now the darkest age has passed
| Теперь самый темный век прошел
|
| The Goddess has returned at last! | Богиня наконец-то вернулась! |