| in the darkest gloom of a melancholy night
| в самом темном мраке меланхолической ночи
|
| an angel fell from the sky
| ангел упал с неба
|
| her eyes were like two reflecting lakes of misery
| ее глаза были похожи на два отражающих озера страдания
|
| her heart a dying ember
| ее сердце - угасающий уголь
|
| out of the inky blackness came forth an ephemeral presence
| из чернильной черноты появилось эфемерное присутствие
|
| his heart a radiant flame
| его сердце сияющее пламя
|
| his soul glowing like a translucent jewel
| его душа сияет, как полупрозрачный драгоценный камень
|
| he sparked her dreams with his captivating touch
| он разжег ее мечты своим пленительным прикосновением
|
| soothing her sorrows with enchanting eyes
| успокаивая ее печали чарующими глазами
|
| as the angel was drawn closer to him
| когда ангел приблизился к нему
|
| she sealed her fate with the kiss of death
| она запечатала свою судьбу поцелуем смерти
|
| the sparkled essence left her alone
| сверкающая сущность оставила ее в покое
|
| whereupon she crashed to the floor
| после чего она рухнула на пол
|
| her wings shattered into diamond-like shards
| ее крылья разлетелись на алмазоподобные осколки
|
| she could no longer fly
| она больше не могла летать
|
| for her fantasy had gone away
| потому что ее фантазия ушла
|
| since she had nothing else
| так как у нее не было ничего другого
|
| she wept infinte crystal tears
| она плакала бесконечными хрустальными слезами
|
| which twinkled in the darkness like hopeless stars in a dead night.
| которые мерцали во мраке, как безнадежные звезды в мёртвой ночи.
|
| her agony was to no avail, for the fairytale being did not return
| ее агония была напрасной, ибо сказочное существо не вернулось
|
| and she was left to sink into the shadows
| и ей осталось утонуть в тени
|
| never to be seen again… | чтобы больше никогда не увидеть… |