| A More Agreeable Form Of Escapism (оригинал) | Более Приятная Форма Эскапизма (перевод) |
|---|---|
| We drink the colors from the sky | Мы пьем цвета с неба |
| We inhale the sun; | Мы вдыхаем солнце; |
| we exhale its light | мы выдыхаем его свет |
| Infatuation fills your lungs | Увлечение наполняет ваши легкие |
| Open your eyes and swallow the sun | Открой глаза и проглоти солнце |
| We illuminate the sky by parachuting light, above the ocean breathing tides | Мы освещаем небо парашютным светом над дышащими океанскими приливами |
| Infatuation leaves your lungs | Увлечение покидает ваши легкие |
| Close your eyes, shut out the sun | Закрой глаза, закрой солнце |
| The death of a day | Смерть дня |
| The birth of a night | Рождение ночи |
| We take situations and turn them into explanations | Мы берем ситуации и превращаем их в объяснения |
| Hello mystic man, what’s this I hear about you being able to reach god’s ear? | Привет, мистический человек, что я слышал о том, что ты можешь достучаться до уха бога? |
| Hello, mystic man? | Привет, мистический человек? |
