| Fabrico Cuero (оригинал) | Я Делаю Кожу (перевод) |
|---|---|
| Yo soy carnicero | я мясник |
| Y fabrico cuero | А я делаю кожу |
| Y a tu piel escasa | И к твоей скудной коже |
| Le faltan los pelos | волосы отсутствуют |
| A veces pienso en ponerte | Иногда я думаю о том, чтобы поставить тебя |
| Cuero pero yo también | кожа но я тоже |
| Tengo sentimientos | у меня есть чувства |
| Yo busco piel normal | Я ищу нормальную кожу |
| Sin duda racional | конечно рационально |
| Un buen pedazo basta | Достаточно хорошего куска |
| Porque yo soy carnicero | Потому что я мясник |
| Y alguno que te quite | И тот, кто забирает тебя |
| El sentido del humor | чувство юмора |
| Tiralo sin piedad contra | Бросьте его безжалостно против |
| Un macetón yo te digo | Цветочный горшок я вам говорю |
| Yo fabrico cuero | я делаю кожу |
| Vacas malas comen pasto | Плохие коровы едят траву |
| Mientras mato a sus hijos | Пока я убиваю твоих детей |
| Porque el cuero de potrillo | Потому что кожа жеребенка |
| Es el mejor | Является лучшим |
| Yo te digo que con pelos | Я говорю вам, что с волосами |
| Te irá mejor | ты сделаешь лучше |
| Si te entregas a mi barrio | Если вы отдадите себя моему району |
| Te irá mejor | ты сделаешь лучше |
| Si te gusta la molleja | Если вам нравится желудок |
| Te irá mejor | ты сделаешь лучше |
| Pero pibe comportate | но мальчик ведет себя |
| Y al que te quite algo | И тому, кто что-то у тебя берет |
| Contra un macetón, contra un macetón | Против цветочного горшка, против цветочного горшка |
