| Fünfzehnundertsechzehn beschloss die Bayerische Regeriung das Bier nur aus
| Пятнадцать и шестнадцать лет правительство Баварии решило пиво только из
|
| einfachsten zutaten bestehen sollte
| должен состоять из самых простых ингредиентов
|
| Diese Vordung wurde bekannt «Reinheitsgebot» und besteht bis zum heutigen Tag!
| Это требование стало известно как «Закон о чистоте» и существует до сих пор!
|
| Steht aufrecht in der Halle
| Встаньте прямо в зале
|
| Die Hände in der Luft
| Руки в воздухе
|
| Singt das Lied vom flüssigen Gold
| Пойте песню жидкого золота
|
| Es fleisst im unseren Aden
| Течет в нашем Адене
|
| Nun steht auf, wie Wellen als Bronze und Stahl
| Хорошо встань, как волны, чем бронза и сталь
|
| Reinheitsgebot! | Команда чистоты! |
| Metal is the Law! | Металл - это закон! |
| (repeat 4 times)
| (повторить 4 раза)
|
| We hold our banner high and sing out from our hearts Then bid you rise and come
| Мы высоко держим наше знамя и поем из наших сердец, а затем предлагаем вам встать и прийти
|
| with us
| с нами
|
| With upraised fists of steel we charge across the land Reinheitsgebot our
| Подняв стальные кулаки, мы несемся по земле Закона Чистоты.
|
| driving force!
| движущая сила!
|
| In diesem neuen Jahrtausend, lasst uns zusammenkommen und unser
| В этом новом тысячелетии давайте объединимся и наши
|
| Gesetz das Metal machen! | закон делают металл! |
| Beschrieben mit Leder, Bolzen und Stahl
| Описано кожей, болтами и сталью
|
| Damit die Musik im unseren Hertzen bleibt, für immer stark!
| Чтоб музыка осталась в наших сердцах, навсегда!
|
| Steht aufrecht in der Halle
| Встаньте прямо в зале
|
| Die Hände in der Luft
| Руки в воздухе
|
| Singt das Lied vom flüssigen Gold
| Пойте песню жидкого золота
|
| Es fleisst im unseren Aden
| Течет в нашем Адене
|
| Nun steht auf, wie Wellen als Bronze und Stahl
| Хорошо встань, как волны, чем бронза и сталь
|
| Reinheitsgebot! | Команда чистоты! |
| Metal is the Law! | Металл - это закон! |
| (repeat 4 times)
| (повторить 4 раза)
|
| We hold our banner high and sing out from our hearts Then bid you rise and come | Мы высоко держим наше знамя и поем из наших сердец, а затем предлагаем вам встать и прийти |
| with us
| с нами
|
| With upraised fists of steel we charge across the land Reinheitsgebot our
| Подняв стальные кулаки, мы несемся по земле Закона Чистоты.
|
| driving force!
| движущая сила!
|
| Reinheitsgebot! | Команда чистоты! |
| Metal is the Law! | Металл - это закон! |