| The time of innocence, do you remember?
| Время невинности, ты помнишь?
|
| To push the limits of your consciousness
| Чтобы расширить границы своего сознания
|
| You closed your eyes and your mind too
| Ты закрыл глаза и свой разум тоже
|
| Opened up the door to the other side
| Открыл дверь на другую сторону
|
| It occupies your time, fills the void within you
| Это занимает ваше время, заполняет пустоту внутри вас
|
| But happiness is just an illusion
| Но счастье — это всего лишь иллюзия
|
| The ghost of you, walking on a tightrope
| Твой призрак, идущий по канату
|
| The ghost of you, a war without an enemy
| Призрак тебя, война без врага
|
| The ghost of you
| Твой призрак
|
| Your fantasy is turning into insanity
| Твоя фантазия превращается в безумие
|
| With curtains closed you hide from the outside world
| С закрытыми шторами ты прячешься от внешнего мира
|
| But you cannot hide from what’s inside of you
| Но ты не можешь спрятаться от того, что внутри тебя
|
| It swallowed you whole and spat out the pieces
| Он проглотил тебя целиком и выплюнул куски
|
| Now you’re just waiting for salvation
| Теперь ты просто ждешь спасения
|
| It occupies your time, fills the void within you
| Это занимает ваше время, заполняет пустоту внутри вас
|
| But happiness is just an illusion
| Но счастье — это всего лишь иллюзия
|
| The ghost of you, walking on a tightrope
| Твой призрак, идущий по канату
|
| The ghost of you, a war without an enemy
| Призрак тебя, война без врага
|
| The ghost of you
| Твой призрак
|
| Your fantasy is turning into insanity
| Твоя фантазия превращается в безумие
|
| A cold wind blows inside your bones
| Холодный ветер дует в твои кости
|
| A fall into oblivion with your angels and demons
| Падение в небытие со своими ангелами и демонами
|
| You claim to be so far apart
| Вы утверждаете, что находитесь так далеко друг от друга
|
| Still it has claws around your heart
| Тем не менее у него есть когти вокруг твоего сердца
|
| You got nothing else to fill the void with
| Вам больше нечем заполнить пустоту
|
| Nothing else will replace the fantasy
| Ничто другое не заменит фантазию
|
| When will we see the final nail in the coffin? | Когда мы увидим последний гвоздь в крышку гроба? |