| From an ordinary life won t you save me
| От обычной жизни ты меня не спасешь
|
| In this ordinary life don t want it easy
| В этой обычной жизни не хочу легко
|
| Will you wake me from this dream
| Ты разбудишь меня от этого сна
|
| Life on anaesthetic
| Жизнь под анестезией
|
| Let me feel the joy and feel the pain
| Позвольте мне почувствовать радость и почувствовать боль
|
| Let me really live it
| Позвольте мне жить по-настоящему
|
| No time, no choice
| Нет времени, нет выбора
|
| Save my heart from the bland
| Спаси мое сердце от пресности
|
| Oh feed me colour me
| О, накорми меня, раскрась меня
|
| Push me through to the place I can make my stand
| Подтолкните меня к месту, где я смогу отстаивать свою позицию
|
| Don t want it easy
| Не хочу, чтобы это было легко
|
| Rock the boat
| Раскачивать лодку
|
| And shake the tree
| И встряхнуть дерево
|
| You got to stir it up sometimes
| Вы должны возбудить это иногда
|
| Turn this anger into your passion
| Превратите этот гнев в свою страсть
|
| Just don t tow the line
| Просто не буксируйте линию
|
| You got to stir it up
| Вы должны расшевелить это
|
| You got to stir it up sometimes
| Вы должны возбудить это иногда
|
| You got to stir it up
| Вы должны расшевелить это
|
| You got to stir it up sometimes
| Вы должны возбудить это иногда
|
| Just don t tow the line
| Просто не буксируйте линию
|
| Won t be paralyzed by doubt
| Сомнение не парализует
|
| We can make the difference
| Мы можем изменить ситуацию
|
| One voice raised against the void
| Один голос, поднятый против пустоты
|
| Celebrates it s own existence
| Празднует собственное существование
|
| Knock me and I ll just get up again
| Ударь меня, и я снова встану
|
| Stronger, wiser
| Сильнее, мудрее
|
| The adversary will now become my friend
| Противник теперь станет моим другом
|
| From an ordinary life won t you save me
| От обычной жизни ты меня не спасешь
|
| In this ordinary life don t want it easy
| В этой обычной жизни не хочу легко
|
| Rock the boat
| Раскачивать лодку
|
| And shake the tree
| И встряхнуть дерево
|
| You got to stir it up sometimes
| Вы должны возбудить это иногда
|
| Turn this anger into your passion
| Превратите этот гнев в свою страсть
|
| Just don t tow the line
| Просто не буксируйте линию
|
| You got to stir it up
| Вы должны расшевелить это
|
| You got to stir it up sometimes | Вы должны возбудить это иногда |