| Flying through the air waves
| Полет через воздушные волны
|
| Living through the printed word
| Жизнь через печатное слово
|
| Flasher in the living room
| Мигалка в гостиной
|
| Guru of the seen and heard
| Гуру увиденного и услышанного
|
| Who decides what we get to hear
| Кто решает, что мы услышим
|
| Fuzzy round the edges making it clear
| Нечеткие по краям, что делает его ясным
|
| Blinding us with those facts
| Ослепляя нас этими фактами
|
| Blinding us with those facts
| Ослепляя нас этими фактами
|
| Have you heard the news?
| Ты слышал новости?
|
| Have you heard the news ohh oh
| Вы слышали новости ох ох
|
| Written on the black and white page
| Написано на черно-белой странице
|
| We can’t believe what we read
| Мы не можем поверить в то, что читаем
|
| Tarting up reality
| Превращая реальность
|
| Has become the new rage
| Стал новой яростью
|
| Who said the truth is strange than fiction
| Кто сказал, что правда страннее вымысла
|
| Muddy it all up it will cause less confusion
| Замутите все это, это вызовет меньше путаницы
|
| A few white lies for a nice little sensation
| Немного белой лжи для приятной маленькой сенсации
|
| Have you heard the news?
| Ты слышал новости?
|
| Have you heard the news ohh oh
| Вы слышали новости ох ох
|
| Little box in the corner
| Маленькая коробка в углу
|
| A picture worth a thousand words
| Картинка стоит тысячи слов
|
| But who chooses which pictures we see?
| Но кто выбирает, какие картинки мы видим?
|
| Who decides on the commentary?
| Кто принимает решение о комментарии?
|
| Keeping the people in a state of confusion
| Держать людей в замешательстве
|
| There’s a thin line between fact and illusion
| Между фактом и иллюзией тонкая грань
|
| They’re burning our intentions from big brother in the city
| Они сжигают наши намерения от старшего брата в городе
|
| Have you heard the news?
| Ты слышал новости?
|
| Have you heard the news ohh oh
| Вы слышали новости ох ох
|
| (When will we get to the real nitty gritty)
| (Когда мы доберемся до настоящих мельчайших подробностей)
|
| Flying through the air waves
| Полет через воздушные волны
|
| Living through the printed word
| Жизнь через печатное слово
|
| Flasher in the living room
| Мигалка в гостиной
|
| Guru of the seen and heard
| Гуру увиденного и услышанного
|
| Who decides what we get to hear
| Кто решает, что мы услышим
|
| Fuzzy round the edges making it clear
| Нечеткие по краям, что делает его ясным
|
| Blinding us with those facts
| Ослепляя нас этими фактами
|
| Blinding us with those facts
| Ослепляя нас этими фактами
|
| Have you heard the news?
| Ты слышал новости?
|
| Have you heard the news ohh oh | Вы слышали новости ох ох |