| When you look into the void do you see something there?
| Когда вы смотрите в пустоту, видите ли вы что-то там?
|
| Nothing in your blackened heart has made you even care
| Ничто в вашем почерневшем сердце не заставило вас даже заботиться
|
| All the hopes that you had always dreamed up in the night
| Все надежды, о которых ты всегда мечтал ночью
|
| Cultivated instantly before your very eyes
| Выращивается мгновенно на ваших глазах
|
| Wish I could slow down the river
| Хотел бы я замедлить реку
|
| Blow out the sky
| Взорвать небо
|
| But I still hold on to nothingness
| Но я все еще держусь за ничто
|
| Reach out yet no one’s there
| Протяни руку, но там никого нет
|
| Hungry for nothing less
| Голодный не меньше
|
| And I’ll keep riding on through the void, riding through the void
| И я буду продолжать ехать сквозь пустоту, ехать сквозь пустоту
|
| Fortune falls upon your life
| Фортуна падает на вашу жизнь
|
| A gift which one should spare
| Подарок, который следует жалеть
|
| Did you think your hopes and dreams would magically appear?
| Вы думали, что ваши надежды и мечты появятся волшебным образом?
|
| Wish I could slow down the river
| Хотел бы я замедлить реку
|
| Blow out the sky
| Взорвать небо
|
| But I still hold on to nothingness
| Но я все еще держусь за ничто
|
| Reach out yet no one’s there
| Протяни руку, но там никого нет
|
| Hungry for nothing less
| Голодный не меньше
|
| And I’ll keep riding on through the void, riding through the void
| И я буду продолжать ехать сквозь пустоту, ехать сквозь пустоту
|
| Storming through darkness we ride
| Прорываясь сквозь тьму, мы едем
|
| Blowing out the sky
| Выдувание неба
|
| In darkness we ride tonight
| В темноте мы едем сегодня вечером
|
| Hold out forever
| Держись навсегда
|
| And fight for your life
| И бороться за свою жизнь
|
| Slow down the river
| Медленно вниз по реке
|
| Blow out the sky
| Взорвать небо
|
| Hold on to nothingness
| Держись за ничто
|
| Reach out yet no one’s there
| Протяни руку, но там никого нет
|
| Hungry for nothing less
| Голодный не меньше
|
| And I’ll keep riding on through the void
| И я буду продолжать ехать через пустоту
|
| Ride the void | Поездка в пустоту |