| Here we go
| Вот так
|
| Souls
| Души
|
| We got a show in Chicago
| У нас есть шоу в Чикаго
|
| 4 hours in flight, it seem like 25 though
| 4 часа в полете, а кажется 25
|
| call in the promoter
| позвоните промоутеру
|
| where is the chaffeur
| где шофер
|
| out here it’s hella cold
| здесь чертовски холодно
|
| and where we from it don’t snow
| и где мы от него не снег
|
| the wind chill’ll crack a windsheild
| холодный ветер треснет лобовое стекло
|
| waited for dude to pull up
| ждал, пока чувак подъедет
|
| packed it in and spin wheels
| упаковал его и закрутил колеса
|
| now we can blaze
| теперь мы можем пылать
|
| checked into the tel and
| проверил по телефону и
|
| take a shower and things
| принять душ и все такое
|
| we only got an hour and change
| у нас всего час и смена
|
| Dj lets to went and bought a seagrams
| Dj позволяет пойти и купить Seagrams
|
| mixed it with 7 up i had to fucking
| смешал это с 7 до, мне пришлось трахаться
|
| took a couple moments to smoke i get to cheefin
| потребовалось пару минут, чтобы покурить, я добираюсь до cheefin
|
| knew at 6 o clock in the lobby we all meeting
| знал в 6 часов в холле мы все встречаемся
|
| you eat man
| ты ешь человека
|
| i’m hungry as fuck
| я чертовски голоден
|
| the airplane food what’s up with peking duck or some chicken chow mein 'fore we
| еда в самолете, что случилось с уткой по-пекински или куриным супом, прежде чем мы
|
| getting out on stage
| выход на сцену
|
| lets do a quick about face and get down with a plate
| давайте быстро осмотрим лицо и приступим к делу с тарелкой
|
| i gotta energize my body with some sustenance
| я должен зарядить свое тело энергией
|
| cuz i never know
| потому что я никогда не знаю
|
| what the fuck i’m up against
| какого хрена я против
|
| promoter rushing us
| промоутер торопит нас
|
| but i take my time though
| но я не тороплюсь, хотя
|
| we get there when we get there
| мы доберемся туда, когда доберемся
|
| nigger you know how i go
| ниггер, ты знаешь, как я иду
|
| alive on arrival baby
| живой по прибытии ребенка
|
| show me your Hiero thong
| покажи мне свои стринги Hiero
|
| and they playing my song
| и они играют мою песню
|
| the crowds maniacle
| маньяк толпы
|
| check 1−2
| проверка 1−2
|
| turn up my monitor so
| включи мой монитор так
|
| i can catch the vibes in here it gets phenomenal
| я могу уловить флюиды здесь, это становится феноменальным
|
| honey in the front row climax that’s when i feed money with the wire tap
| мед в кульминации в первом ряду, когда я кормлю деньги с помощью проволочного крана
|
| ear piece behind the track
| наушник за дорожкой
|
| bored with the engineer
| скучно с инженером
|
| on the fringe of fear
| на грани страха
|
| as they both got
| как они оба получили
|
| drenched with beer
| залитый пивом
|
| to a vicious cheer
| к порочному аплодисментам
|
| you could almost sense revenge was near
| Вы могли почти почувствовать, что месть была близка
|
| maintenance might need astringents here
| здесь могут потребоваться вяжущие средства
|
| bo! | бо! |
| and the tension just startin to grow
| и напряжение только начинает расти
|
| i think the crowd thinks it’s part of the show
| я думаю, что толпа думает, что это часть шоу
|
| i thought i left that part of the O with marvelous flow
| я думал, что оставил эту часть O с чудесным потоком
|
| like when niggers wouldn’t back up
| например, когда негры не отступали
|
| now we deep on stage like
| теперь мы глубоко на сцене, как
|
| callin me no
| позвони мне нет
|
| pardon me bro pardon me bro
| прости меня братан прости меня братан
|
| pardon me man
| простите меня человек
|
| excuse me
| прошу прощения
|
| get the fuck out the way
| убирайся с дороги
|
| wuddn’t my fault know wha i’m sayin
| разве моя вина не знает, что я говорю
|
| i hear you
| я слышу тебя
|
| oh shit sierra
| о дерьмо сьерра
|
| pounds drippin all on the oh 6
| фунты капают все на 6
|
| flex respects
| выражать уважение
|
| ready to throw a fit
| готов устроить истерику
|
| so meat head frat cat with that
| так что мясная голова кота из братства с этим
|
| abercrombie cap flipped back
| кепка abercrombie откинута назад
|
| damn near collapsed
| чертовски чуть не рухнул
|
| my mind recaps seeing him backstage
| я вспоминаю, как увидел его за кулисами
|
| with that bootlegged ninety three till vinyl
| с этим контрабандным девяносто три до винила
|
| tryna get us to sign it
| попробуй заставить нас подписать его
|
| i could tell by his eyes
| я мог сказать по его глазам
|
| not laying in why
| не вникая, почему
|
| he was too high
| он был слишком высок
|
| headed for hard times
| направился к трудным временам
|
| kept coming from the side
| продолжал приходить со стороны
|
| «yo daddy this our time»
| «Эй, папочка, это наше время»
|
| you interrupt the set and sparks fly
| ты прерываешь сет и летят искры
|
| even real fans throw their hands
| даже настоящие фанаты разводят руками
|
| yo plus get his legs
| лет плюс получить его ноги
|
| though i saw a touque fly
| хотя я видел муху-тук
|
| when old knucks hit his face
| когда старые кулаки ударили его по лицу
|
| gotta couple swings in
| Должна пара качелей в
|
| fore i felt that stingin
| прежде чем я почувствовал, что жало
|
| burnin sensation (my eyes)
| ощущение жжения (мои глаза)
|
| either pepper spray or mace shit
| либо перцовый баллончик, либо мускатное дерьмо
|
| they tore down the place
| они снесли место
|
| while we stomped that boy
| пока мы топтали этого мальчика
|
| who the fuck said hip hop aint no contact sport | кто, черт возьми, сказал, что хип-хоп - это не контактный спорт |