| Were we chosen to be the new beginning | Были ли мы избраны, чтобы стать новым началом, |
| Though the sun surrendered its last light? | Несмотря на то, что последний луч солнца угас навеки? |
| This age as we know is ending | Эта эпоха, как известно, близится к завершению, |
| But we're ready, we've waited for this time | Но мы готовы, мы ждали наступления этих времен. |
| Here we stand, at the genesis | И вот мы здесь у истоков зарождения, |
| As the world is awakening | В то время, как мир пробуждается ото сна. |
| A new day, we'll start again | С приходом нового дня мы начнем все сначала. |
| Here we stand, at the genesis — genesis | И вот мы здесь у истоков, истоков зарождения. |
| Is the answer a never ending battle? | Нескончаемая битва — это и есть ответ? |
| Are we holding a promise yet to come? | Держим ли мы обещание, что еще не дано? |
| I am ready, let me be a soldier | Я готова, позволь мне стать солдатом, |
| Marching toward a new millennium | Чтобы выступить в поход навстречу новому тысячелетию. |
| Here we stand, at the genesis | И вот мы здесь у истоков зарождения, |
| As the world is awakening | В то время как мир пробуждается ото сна. |
| A new day, we'll start again | С приходом нового дня мы начнем все сначала. |
| Here we stand, at the genesis — genesis | И вот мы здесь у истоков, истоков зарождения. |
| We'll start again | Мы начнем все сначала. |
| We'll start again | Мы начнем все сначала. |
| We'll start again | Мы начнем все сначала. |
| Genesis | У истоков зарождения. |
| Here we stand, at the genesis | И вот мы здесь у истоков зарождения, |
| As the world is awakening | В то время, как мир пробуждается ото сна. |
| A new day, we'll start again | С приходом нового дня мы начнем все сначала. |
| Here we stand, at the genesis — genesis | И вот мы здесь у истоков, истоков зарождения. |