| Vyznání v růžích (Vie en rose) (оригинал) | Vyznání v růžích (Vie en rose) (перевод) |
|---|---|
| Víc a ještě mnohem víc, | Все больше и больше |
| než sám bys mohl říct, | чем вы могли бы сказать |
| mi řekly tvoje růže. | Твои розы сказали мне. |
| Dávno vím, že máš mě rád, | Я знаю давно, что ты меня любишь |
| vždyť láska častokrát | ведь любят часто |
| beze slov mluvit může. | он может говорить без слов. |
| Vím, že jedno přání tvé | Я знаю одно из твоих желаний |
| je skromně ukryté | скромно спрятан |
| v těch květech kouzelných. | в этих волшебных цветах. |
| Večer, až přijdeš, | Вечер, когда ты придешь, |
| však ty víš už kam, | но ты уже знаешь где |
| neříkej nic, | не говори ничего, |
| já tvé vyznání znám. | Я знаю вашу религию. |
| Víc, ach, věř že mnohem víc, | Больше, о, поверь, что намного больше, |
| než sám bys mohl říct, | чем вы могли бы сказать |
| čtu z růží tvých. | Я читаю твои розы. |
| Vím, že jedno přání tvé | Я знаю одно из твоих желаний |
| je skromně ukryté | скромно спрятан |
| v těch květech kouzelných. | в этих волшебных цветах. |
| Večer, až přijdeš, | Вечер, когда ты придешь, |
| však ty víš už kam, | но ты уже знаешь где |
| neříkej nic, | не говори ничего, |
| já tvé vyznání znám. | Я знаю вашу религию. |
| Víc, ach, věř že mnohem víc, | Больше, о, поверь, что намного больше, |
| než sám bys mohl říct, | чем вы могли бы сказать |
| čtu z růží tvých. | Я читаю твои розы. |
