| Damned if I haven’t seen the bottom
| Будь я проклят, если не видел дна
|
| Damned if you think you’ve seen the depth
| Проклятый, если вы думаете, что видели глубину
|
| Fooled by the things that I’ve forgotten to remember
| Одураченный вещами, которые я забыл помнить
|
| In the seconds that I had left to connect
| За секунды, которые у меня остались, чтобы подключиться
|
| When hesitation kills you
| Когда нерешительность убивает тебя
|
| I’m pretty sure it kills us all
| Я почти уверен, что это убивает нас всех
|
| Damned if I haven’t burned some bridges
| Проклятый, если я не сжег несколько мостов
|
| Doomed by the nature of the game
| Обречены по характеру игры
|
| Fooled by the fact that we cannot take it with us
| Одурачены тем, что мы не можем взять это с собой
|
| And we become accustomed to the pain
| И мы привыкаем к боли
|
| Damned the risk is often worth it
| Проклятый риск часто стоит того
|
| Flying over chasms of defeat
| Пролетая над пропастями поражения
|
| Fooled by the sun just coming up behind me
| Одураченный солнцем, которое только что взошло позади меня
|
| But you can’t count on that performance to repeat
| Но вы не можете рассчитывать на повторение этого выступления.
|
| When hesitation kills you
| Когда нерешительность убивает тебя
|
| I’m pretty sure it kills us all
| Я почти уверен, что это убивает нас всех
|
| When calculations fool us
| Когда расчеты обманывают нас
|
| We never really had that long
| У нас никогда не было так долго
|
| Damned if you really think about it
| Проклятый, если вы действительно думаете об этом
|
| Doomed if you never think at all
| Обречен, если ты вообще никогда не думаешь
|
| Repelling down the mountain of certain death and failure
| Отталкивая гору верной смерти и неудачи
|
| And hoping that it don’t end in a fall
| И надеясь, что это не закончится падением
|
| And the hesitation kills you
| И нерешительность убивает тебя
|
| I’m pretty sure it kills us all
| Я почти уверен, что это убивает нас всех
|
| When calculations fool us
| Когда расчеты обманывают нас
|
| We never really had that long
| У нас никогда не было так долго
|
| Damned if we haven’t burned some bridges
| Будь прокляты, если мы не сожгли мосты
|
| Doomed by the nature of the game
| Обречены по характеру игры
|
| Fooled by the fact that we can’t take it with us
| Одурачены тем, что мы не можем взять это с собой
|
| And we become accustomed to the pain
| И мы привыкаем к боли
|
| Damned if you didn’t mend some fences
| Будь проклят, если ты не починил заборы
|
| Doomed to the fields of regret
| Обречены на поля сожаления
|
| Fooled by pride and the precociousness of ego
| Одураченный гордыней и не по годам развитым эго
|
| There was nothing left of me the day the angels wept | От меня ничего не осталось в тот день, когда ангелы плакали |