| For a century now I’ve been waiting
| Уже целый век я жду
|
| With a photograph of life I’d painted
| С фотографией жизни, которую я нарисовал
|
| Spent the last year contemplating just what it means to me
| Провел последний год, размышляя о том, что это значит для меня.
|
| Seperated fact from fiction now I can finally breathe
| Отделив факты от вымысла, теперь я наконец могу дышать
|
| Like a sentry guard I’ve been so patient
| Как часовой, я был так терпелив
|
| With this photograph of the world I’d painted
| С этой фотографией мира, который я нарисовал
|
| It’s colourless
| бесцветный
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| Hateful by degrees
| Ненавистный по степеням
|
| Towerin' over the days of sunshine
| Башня над солнечными днями
|
| It’s just a part of me
| Это просто часть меня
|
| Now Salvadore’s salivating
| Теперь у Сальвадора слюнки текут.
|
| Watching the clock and the time I’ve taken
| Смотрю на часы и время, которое я потратил
|
| If he had it his way he’d go first
| Если бы у него было все по-своему, он пошел бы первым
|
| And drink champagne and toast my thirst
| И пить шампанское и тост за мою жажду
|
| There is a reason why we’ll step in front
| Есть причина, по которой мы выйдем вперед
|
| And raise my voice I can’t
| И повысить голос я не могу
|
| Hold my tongue
| Держи мой язык
|
| I pick myself up off the pavement
| Я поднимаюсь с тротуара
|
| With a photograph of time I’d painted
| С фотографией времени, которое я нарисовал
|
| I thought everyone of those pixelations
| Я думал, что все эти пикселизации
|
| Was a language I couldn’t speak
| Был язык, на котором я не мог говорить
|
| And all those years of remedial readin'
| И все эти годы лечебного чтения
|
| Had made a fool of me
| Сделал из меня дурака
|
| It was colourless
| Он был бесцветным
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| Hateful by degrees
| Ненавистный по степеням
|
| See the more I learned
| Смотрите, что я узнал больше
|
| The less I knew
| Чем меньше я знал
|
| But now I can finally
| Но теперь я наконец могу
|
| Finally breathe
| Наконец вздохнуть
|
| It was colourless
| Он был бесцветным
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| Just a part of me
| Просто часть меня
|
| Towerin' over the days of sunshine
| Башня над солнечными днями
|
| So I could hardly see
| Так что я едва мог видеть
|
| It was colourless
| Он был бесцветным
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| Hateful by degrees
| Ненавистный по степеням
|
| I thought everyone of those pixelations
| Я думал, что все эти пикселизации
|
| Was a language I couldn’t
| Был ли язык, который я не мог
|
| Couldn’t speak
| Не мог говорить
|
| It was colourless
| Он был бесцветным
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| An inconvenient part of me
| Неудобная часть меня
|
| I seperated fact from fiction
| Я отделил факты от вымысла
|
| So that I could finally breathe
| Чтобы я мог наконец дышать
|
| It was colourless
| Он был бесцветным
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| Hateful by degrees
| Ненавистный по степеням
|
| Towerin' over the days of sunshine
| Башня над солнечными днями
|
| So I could hardly see
| Так что я едва мог видеть
|
| Colourless
| Бесцветный
|
| Humourless
| без чувства юмора
|
| Just a part of me
| Просто часть меня
|
| The more I learned
| Чем больше я узнавал
|
| The less I knew
| Чем меньше я знал
|
| Now I can finally
| Теперь я наконец могу
|
| Finally breathe | Наконец вздохнуть |