| They do it down on camber sands
| Они делают это на выпуклых песках
|
| They do it at Waikiki
| Они делают это в Вайкики
|
| Lazing about the beach all day
| Бездельничать на пляже весь день
|
| At night, the cricket’s creepy
| Ночью сверчок жуткий
|
| Squinting faces at the sky
| Щурящие лица в небо
|
| A Harold Robbins paperback
| Гарольд Роббинс в мягкой обложке
|
| Surfers drop their boards and dry
| Серферы бросают свои доски и сохнут
|
| And everybody wants a hat
| И все хотят шляпу
|
| But behind the chalet, my holiday’s complete
| Но за шале мой отпуск завершен
|
| And I feel like William Tell
| И я чувствую себя Вильгельмом Теллем
|
| Maid Marian on her tiptoed feet
| Служанка Мэриан на цыпочках
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| Shrinking in the sea so cold
| Сжимаясь в море так холодно
|
| Topless ladies look away
| Топлесс дамы отводят взгляд
|
| A He-man in a sudden shower
| Настоящий мужчина во внезапном ливне
|
| Shelters from the rain
| Укрытия от дождя
|
| You wish, you had a motor boat
| Вы хотите, чтобы у вас была моторная лодка
|
| To pose around the harbor bar
| Чтобы позировать возле бара в гавани
|
| And when the sun goes off to bed
| И когда солнце уходит в постель
|
| You hook it up behind the car
| Вы подключаете его за машиной
|
| But behind the chalet, my holiday’s complete
| Но за шале мой отпуск завершен
|
| And I feel like William Tell
| И я чувствую себя Вильгельмом Теллем
|
| Maid Marian on her tiptoed feet
| Служанка Мэриан на цыпочках
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| Two fat ladies window shop
| Витрины двух толстых дам
|
| Something for the mantelpiece
| Что-то для камина
|
| Everything
| Все
|
| A panda for sweet little niece
| Панда для милой маленькой племянницы
|
| Coach drivers stand about
| Водители автобусов стоят около
|
| Looking at a local map
| Глядя на местную карту
|
| About the boy who’s gone away
| О мальчике, который ушел
|
| Down to next door’s caravan
| Вниз к фургону по соседству
|
| But behind the chalet, my holiday’s complete
| Но за шале мой отпуск завершен
|
| And I feel like William Tell
| И я чувствую себя Вильгельмом Теллем
|
| Maid Marian on her tiptoed feet
| Служанка Мэриан на цыпочках
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| But behind the chalet, my holiday’s complete
| Но за шале мой отпуск завершен
|
| And I feel like William Tell
| И я чувствую себя Вильгельмом Теллем
|
| Maid Marian on her tiptoed feet
| Служанка Мэриан на цыпочках
|
| Pulling mussels from a shell
| Вытаскивание мидий из раковины
|
| Pulling mussels from a shell | Вытаскивание мидий из раковины |