| Caked up and faked up, she’s obsessed with the outside.
| Наигранная и притворная, она одержима внешним.
|
| Nothing earned, too afraid to fail, so she lead a hollow life void of insight.
| Ничего не заработала, слишком боится потерпеть неудачу, поэтому ведет пустую жизнь, лишенную понимания.
|
| Loving what you see, but you fear what you think
| Любишь то, что видишь, но боишься того, что думаешь
|
| 'Cause your mind and your body, there’s a missing fucking link
| Потому что у твоего разума и твоего тела недостающее гребаное звено.
|
| That leaves you vulnerable, susceptible to pain.
| Это делает вас уязвимыми, восприимчивыми к боли.
|
| You’re a garden of potential submerged in the rain.
| Ты — сад потенциала, залитый дождем.
|
| True beauty can’t be seen with the eyes.
| Настоящую красоту нельзя увидеть глазами.
|
| Armed, armed with a mind.
| Вооруженный, вооруженный разумом.
|
| I’m gonna strengthen my action with thought,
| Я укреплю свое действие мыслью,
|
| Make use of the gift that I got,
| Воспользуйся моим подарком,
|
| And walk fearless 'cause I’m armed with a mind.
| И иди бесстрашно, потому что я вооружен разумом.
|
| A weak offense when you step to this,
| Слабое оскорбление, когда вы делаете шаг к этому,
|
| Mind over matter is power over fists.
| Разум над материей — это власть над кулаками.
|
| I walk fearless 'cause I’m armed with a mind.
| Я иду бесстрашно, потому что я вооружен разумом.
|
| I walk fearless, I walk fearless,
| Я иду бесстрашно, я иду бесстрашно,
|
| With a mind far greater than your fucking fist.
| С умом, намного большим, чем твой гребаный кулак.
|
| Spineless and mindless, you flex your muscles, not your fucking head,
| Бесхребетный и безмозглый, ты играешь мышцами, а не головой,
|
| A deep man with a strong point made without one thoughtful word said.
| Глубокий человек с сильной точкой зрения, не сказав ни одного вдумчивого слова.
|
| Huff and puff, fierce fists will do the talking.
| Пыхтение и пыхтение, свирепые кулаки заговорят.
|
| Can’t speak for yourself, so your crew’s with you walking.
| Не могу говорить за себя, так что ваша команда идет с вами.
|
| Tell me what’s worth fighting for, | Скажи мне, за что стоит бороться, |
| And it better be something greater than an evening of the score.
| И лучше это будет нечто большее, чем вечер партитуры.
|
| Boy, your true strength sleeps behind your eyes.
| Мальчик, твоя истинная сила спит за твоими глазами.
|
| Armed with a mind.
| Вооруженный разумом.
|
| I’m gonna strengthen my action with thought,
| Я укреплю свое действие мыслью,
|
| Make use of the gift that I got,
| Воспользуйся моим подарком,
|
| And walk fearless 'cause I’m armed with a mind.
| И иди бесстрашно, потому что я вооружен разумом.
|
| A weak offense when you step to this,
| Слабое оскорбление, когда вы делаете шаг к этому,
|
| Mind over matter is power over fists.
| Разум над материей — это власть над кулаками.
|
| I walk fearless 'cause I’m armed with a mind.
| Я иду бесстрашно, потому что я вооружен разумом.
|
| With a mind, with a mind,
| С умом, с умом,
|
| And I’m walking fearless.
| И я иду бесстрашно.
|
| It’s the absentminded fool who’s afraid to think,
| Это рассеянный дурак, который боится думать,
|
| To extend an open hand, to dare to earn a thing.
| Протянуть открытую руку, осмелиться что-то заработать.
|
| It’s the gift inside your head you can’t take for granted
| Это подарок в твоей голове, который ты не можешь принять как должное
|
| Because an unexamined life is a seed unplanted.
| Потому что неисследованная жизнь — это не посаженное семя.
|
| As the animals, they can’t reason, but as humans we can,
| Как животные, они не могут рассуждать, но как люди мы можем,
|
| So are you just a wild animal or a rational man?
| Так ты просто дикое животное или разумный человек?
|
| Our bodies take you nowhere, might does not make right.
| Наши тела никуда не ведут, сила не делает права.
|
| There’s a gift inside your head called your mind. | В вашей голове есть дар, который называется вашим разумом. |