| Некоторые говорят, что он управляет призрачным кораблем
|
| Это призрачно серый и грандиозный
|
| Он обречен плыть по семи морям и ни разу не ступить на землю
|
| И если вы случайно увидите его
|
| Ты скоро умрешь от испуга
|
| Так рассказывают моряки своим детям в темную и бурную ночь
|
| О сорок саженей в глубину он ходит
|
| С ржавыми ключами его шкафчик запирается
|
| Так же, как он в полусне, он преследует
|
| Сорок саженей глубиной
|
| Сорок саженей в глубину он владеет
|
| Промокшие кости каждого спящего моряка
|
| Легенда, которую они называют Дэйви Джонсом
|
| На глубине сорок саженей
|
| Северо-восток мы плывем к сере во главе капитанской команды и я
|
| На 16 узлах мы летели довольно
|
| Под темнеющим небом
|
| На главной мачте я ехал
|
| Около 10 этажей
|
| Когда наверху налетел ледяной шквал и я упал за борт
|
| О сорок саженей в глубину он ходит
|
| С ржавыми ключами его шкафчик запирается
|
| Так же, как он в полусне, он преследует
|
| Сорок саженей глубиной
|
| Сорок саженей в глубину он владеет
|
| Промокшие кости каждого спящего моряка
|
| Легенда, которую они называют Дэйви Джонсом
|
| На глубине сорок саженей
|
| Я задерживаю дыхание, я молюсь за всех товарищей, которые погибли
|
| Я отворачиваюсь от Дэйви Джонса и отбрасываю свои страхи
|
| Подними мою голову и ударь меня по ногам
|
| И к свету я иду
|
| Бессердечный тюремщик оставил шкафчик далеко внизу
|
| О сорок саженей в глубину он ходит
|
| С ржавыми ключами его шкафчик запирается
|
| Так же, как он в полусне, он преследует
|
| Сорок саженей глубиной
|
| Сорок саженей в глубину он владеет
|
| Промокшие кости каждого спящего моряка
|
| Легенда, которую они называют Дэйви Джонсом
|
| На глубине сорок саженей |