| No me creas que paso, el huracán te visitó, | Ты не поверишь, что произошло: нас посетил ураган, |
| Y secuelas muy grandes esta vez dejó, | И последствия на этот раз велики, |
| Me golpeó por detrás por delante y por demás, | Меня ударило сзади, спереди и по остальным местам, |
| Este juego tan sucio que tanto jugué. | Эта игра, в которую я столько играл, такая нечестная |
| | |
| Oh! no creo en nadie mas, | О! Не верю больше никому, |
| Oh! aunque este nublado no creo en nadie. | О! Даже если небо затянется тучами, не поверю никому. |
| | |
| Va a brillar el sol por vos, | Будет сиять солнце для тебя, |
| Por mí, el sol va a brillar, | Для меня, солнце будет сиять, |
| Va a brillar el sol por vos, | Будет сиять солнце для тебя, |
| Por mi, el sol va a brillar. | Для меня, солнце будет сиять. |
| | |
| Una relación tan rara entre los dos, | Отношения — это так странно, |
| Un pedazo de vida sin una razón, | Отрезок жизни без какой-либо причины, |
| No me digas que hora es, ni tampoco lo que ves, | Не говори мне ни который час, ни что ты видишь, |
| Este monstruo gigante volvió a aparecer. | Этот гигантский монстр снова появился. |
| | |
| Oh! no creo en nadie mas, | О! Не верю больше никому, |
| Oh! aunque este nublado no creo en nadie. | О! Даже если небо затянется тучами, не поверю никому. |
| | |
| Va a brillar el sol por vos, | Будет сиять солнце для тебя, |
| Por mí, el sol va a brillar, | Для меня, солнце будет сиять, |
| Va a brillar el sol por vos, | Будет сиять солнце для тебя, |
| Por mi, el sol va a brillar. | Для меня, солнце будет сиять. |
| | |
| Va a brillar el sol por vos, | Будет сиять солнце для тебя, |
| Por mí, el sol va a brillar, | Для меня, солнце будет сиять, |
| Va a brillar el sol por vos, | Будет сиять солнце для тебя, |
| Por mi, el sol va a brillar. | Для меня, солнце будет сиять. |