Перевод текста песни Filho Da Simplicidade - Grupo Revelação

Filho Da Simplicidade - Grupo Revelação
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Filho Da Simplicidade , исполнителя -Grupo Revelação
Песня из альбома: A Arte De Grupo Revelação
В жанре:Латиноамериканская музыка
Дата выпуска:29.10.2015
Язык песни:Португальский
Лейбл звукозаписи:Universal Music

Выберите на какой язык перевести:

Filho Da Simplicidade (оригинал)Сын Простоты (перевод)
Tô na moral mas já pasei muito sufoco Я в нравственности, но я пережил много удушья
Com a corda no pescoço querendo me enforcar С веревкой на шее, желая повеситься
Eu vi a sorte iluminar o meu destino Я видел, как удача осветила мою судьбу
E o meu sonho de menino consegui realizar И мечту моего мальчика мне удалось осуществить
Não abandono a minha comunidade Я не покидаю свое сообщество
Sou um retrato daquela simplicidade Я портрет этой простоты
Eu não preciso tirar onda de bacana Мне не нужно высмеивать хорошее
Eu não sou refém da grana minha vida eu sei levar.Я не заложник денег, свою жизнь я умею брать.
(2x) (2 раза)
O meu orgulho é ser orgulho dessa massa Моя гордость состоит в том, чтобы гордиться этой массой
Que sorrindo me abraça me ajuda a comemorar Эта улыбка, обнимающая меня, помогает мне праздновать
Um bate-papo, uma purrinha, um carteado Чат, пурринья, карточная игра
Com a minha rapazeada eu não consigo dispensar С моими мальчиками я не могу обойтись
Nada de whisky importado, prefiro chopp gelado Никакого импортного виски, я предпочитаю холодное пиво
Todo final de semana com grana ou sem grana eu vou pagodear Каждые выходные с деньгами или без денег я иду на пагоду
Já tá provado, que a minha vida… é show, é show! Уже доказано, что моя жизнь... это шоу, это шоу!
Bola na rede, vou pra torcida… é gol, é gol! Мяч в сетке, я иду к толпе… это гол, это гол!
Já tá provado, que a minha vida… é show, é show! Уже доказано, что моя жизнь... это шоу, это шоу!
Bola na rede, vou pra torcida… é gol, é gol! Мяч в сетке, я иду к толпе… это гол, это гол!
Tô na moral mas já pasei muito sufoco Я в нравственности, но я пережил много удушья
Com a corda no pescoço querendo me enforcar С веревкой на шее, желая повеситься
Eu vi a sorte iluminar o meu destino Я видел, как удача осветила мою судьбу
E o meu sonho de menino consegui realizar И мечту моего мальчика мне удалось осуществить
Não abandono a minha comunidade Я не покидаю свое сообщество
Sou um retrato daquela simplicidade Я портрет этой простоты
Eu não preciso tirar onda de bacana Мне не нужно высмеивать хорошее
Eu não sou refém da grana minha vida eu sei levar.Я не заложник денег, свою жизнь я умею брать.
(2x) (2 раза)
O meu orgulho é ser orgulho dessa massa Моя гордость состоит в том, чтобы гордиться этой массой
Que sorrindo me abraça me ajuda a comemorar Эта улыбка, обнимающая меня, помогает мне праздновать
Um bate-papo, uma purrinha, um carteado Чат, пурринья, карточная игра
Com a minha rapazeada eu não consigo dispensar С моими мальчиками я не могу обойтись
Nada de whisky importado, prefiro chopp gelado Никакого импортного виски, я предпочитаю холодное пиво
Todo final de semana com grana ou sem grana eu vou pagodear Каждые выходные с деньгами или без денег я иду на пагоду
Já tá provado, que a minha vida… é show, é show! Уже доказано, что моя жизнь... это шоу, это шоу!
Bola na rede, vou pra torcida… é gol, é gol! Мяч в сетке, я иду к толпе… это гол, это гол!
Já tá provado, que a minha vida… é show, é show! Уже доказано, что моя жизнь... это шоу, это шоу!
Bola na rede, vou pra torcida… é gol, é gol! Мяч в сетке, я иду к толпе… это гол, это гол!
É show, é show!Это шоу, это шоу!
(é gol, é gol!) (2x) (Это гол, это гол!) (2x)
Bebo e não nego, não perco a linha.Я пью и не отрицаю этого, я не теряю свою линию.
(é show, é show.) (Это шоу, это шоу.)
Lé no buteco, ou na tendinha.Ле в бутеко или в палатке.
(é gol, é gol.) (Это цель, это цель.)
Comer lagosta, não é a minha.Есть лобстеров не мое.
(é show, é show.) (Это шоу, это шоу.)
Pra tirar gosto, peço sardinha.Чтобы насладиться им, я заказываю сардины.
(é gol, é gol.) (Это цель, это цель.)
Eu tô de olho, na moreninha.Я не спускаю глаз с маленькой брюнетки.
(é show, é show.) (Это шоу, это шоу.)
Vê se não olha, que vai ser minha.Смотри, если не посмотришь, он будет моим.
(é gol, é gol.) (Это цель, это цель.)
É show, é show!Это шоу, это шоу!
(é gol, é gol!)(Это цель, это цель!)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: