| Masters Of Chant
| Мастера пения
|
| WHEN A MAN LOVES A WOMAN
| КОГДА МУЖЧИНА ЛЮБИТ ЖЕНЩИНУ
|
| Original theme & lyrics: Calvin Lewis, Andrew Wright
| Оригинальная тема и слова: Кэлвин Льюис, Эндрю Райт
|
| Originally performed by: Percy Sledge
| Первоначальное исполнение: Перси Следж
|
| verse one:
| стих один:
|
| When a man loves a woman
| Когда мужчина любит женщину
|
| Can’t keep his mind on nothin' else
| Не может думать ни о чем другом
|
| He’d trade the world
| Он обменял бы мир
|
| For a good thing he’s found.
| Хорошо, что он нашелся.
|
| If she is bad, he can’t see it
| Если она плохая, он этого не видит
|
| She can do no wrong
| Она не может ошибаться
|
| Turn his back on his best friend
| Отвернись от своего лучшего друга
|
| If he puts her down.
| Если он уложит ее.
|
| verse two:
| второй стих:
|
| When a man loves a woman
| Когда мужчина любит женщину
|
| Spend his very last dime
| Потратьте его самые последние десять центов
|
| Trying to hold on to what he needs
| Пытаясь удержать то, что ему нужно
|
| He’d give up all his comforts
| Он отказался бы от всех своих удобств
|
| And sleep out in the rain
| И спать под дождем
|
| If she said it ought to be…
| Если она сказала, что так должно быть...
|
| verse three:
| стих третий:
|
| When a man loves a woman
| Когда мужчина любит женщину
|
| Spend his very last dime
| Потратьте его самые последние десять центов
|
| Trying to hold on to what he needs
| Пытаясь удержать то, что ему нужно
|
| He’d give up all his comforts
| Он отказался бы от всех своих удобств
|
| Sleep out in the rain
| Спите под дождем
|
| If she said it ought to be…
| Если она сказала, что так должно быть...
|
| verse four:
| стих четвертый:
|
| When a man loves a woman
| Когда мужчина любит женщину
|
| Spend his very last dime
| Потратьте его самые последние десять центов
|
| Trying to hold on to what he needs
| Пытаясь удержать то, что ему нужно
|
| He’d give up all his comforts
| Он отказался бы от всех своих удобств
|
| Sleep out in the rain
| Спите под дождем
|
| If she said it ought to be… | Если она сказала, что так должно быть... |